Помните, как ловкие ребята, отвечающие за трюки красного Ford Mustang Mk1 в фильме "Бриллианты навсегда", лихо ставят этот автомобиль на два правых колеса. Зрители, резонно ожидающие появления машины Джеймса Бонда из узкого проезда в том же положении, не веря своим глазам, наблюдают, как тот благополучно выбирается оттуда, но уже на левой стороне. Продюсеры подумали и решили, что пусть так всё и останется. На левых шинах, на правых – кто там больно в кинозале будет присматриваться.
Так же разумно поступила и замечательная Алла Сурикова, когда помрежи фильма "Ищите женщину" заказали брелок с заглавными буквами, соответствующим инициалам некого Джулиано Нолестро, чьё тело и обнаружили на Лебяжьем острове. Инициалы "G" и "N" ему, итальянцу, прекрасно подходили. Но вот увидевший брелок полицейский в исполнении Леонида Ярмольника, почему-то решил, что это ключи от мотоцикла его приятеля Жака, хотя это имя начинается с буквы "J". Но увлечённые ярким сюжетом телезрители даже и не подумали сомневаться в каком-то там непонятном лингвистическом несоответствии.
Вот и в прелестном фильме "31июня" во время беседы принцессы Мелисенты и художника Сэма, в исполнении Николая Еременко, последний, вдруг, вспоминает, что королевство Перадор, это что-то из времён Короля Артура. На это прекрасная девушка заявляет ему, что она живёт в самом конце XII века. Интересно, как этот парень, откуда-то знающий, что такое королевство вообще существовало, не смог сообразить, что времена Короля Артура закончились в далёком VI веке, даже если тот и реально бы существовал. Может здесь и сам Пристли что-то недосмотрел, хотя для истинного йоркширца, это довольно-таки, странно.
А как парадоксально заканчивается изумительный фильм "Семь невест ефрейтора Збруева", в котором, кстати, изначально и должен был сниматься сам Александр Збруев. Добравшийся в поисках невесты уже и до Дальнего Востока солдатик, плывя в одной лодке с народным артистом СССР Василием Меркурьевым, интересуется, мол, а где же Мария. И тот, не глядя на Семёна Морозова, отвечает, что "долго думал, кого бы тому в армию то послать. И выбрал рисунок "Аве Марии- символ женской красоты". Вот хотелось бы поинтересоваться у прекрасного сценариста, товарища Владимира Валуцкого, за кого тот принимает наших доблестных воинов. Как такое может быть, пусть даже и в комедии, что бравый ефрейтор всерьёз собирается ехать в гости к Святой Деве Марии. Но подуставшие от множества красивых актрис зрители, скорее всего не обратили внимания на такую, в сущности малозаметную, сценарную вольность.
Как-то издавна повелось, что почему-то никто из наших киношных бойцов, играющих в фильмах о ВОВ, абсолютно не знаком с немецким языком. Вот и в замечательной картине "Женя, Женечка и "Катюша", на вопрос командира, - " кто знает немецкий язык", - срочно необходимый, чтобы допросить пленённых десантников, зачем-то выталкивают Колышкина, который в Москве учил французский. Как ни странно, но в нашей стране практически во всех довоенных школах проходили именно язык Шиллера и Гёте. Но отчего-то в множестве отечественных фильмов, даже давно воюющие солдаты, не знают больше, чем "Hende hoch", или как в случае с франкоговорящим Далем, - "Bitte Sie eine Zigarette". Может так и задумывалось по сюжету, но основные немецкие слова в те годы знало большинство. Ведь, как известно, лишь в конце 1930-х преподавание немецкого языка, как первого языка в школах, резко сворачивается. Поэтому то, его были вынуждены учить повсеместно.