Найти в Дзене

"Опиумная война"Ребекки Куанг: и живые позавидуют мертвым

"Как ты одолжишь силу у богов, если не понимаешь, кто они?"

После "Дэвабадской трилогии" Шэннон А Чакраборти, которой я зачитывалась несмотря на чудовищный перевод, очень хотелось фэнтези в этом духе: динамичное, основанное на мифах, с интересными героями и не черно-белым миром. И в общем, "Опиумная война" Ребекки Куанг всем этим требованиям соответствует.

В мире Куанг легко узнаются воюющие Китай и Япония, боевые искусства — не просто монашеские упражнения, а реальная возможность вызвать древнего бога, выпустить его в наш мир, вот только совсем не факт, что ты при этом выиграешь больше, чем потеряешь.

Мне кажется, история Куанг интересна прежде всего этим: изучением того, как именно и насколько беспощадно бесконечная война меняет психику человека. Пусть в войне между Никаном и Мугеном участвуют шаманы и боги — война остается все тем же изначальным злом, неумолимо ломающих всех участников.

Мугенцы устроили резню в Голин-Ниисе только по одной причине — они не считали никанцев людьми. А если противник не человек, если он таракан, то какая разница, сколько их ты убьешь? Какая разница — раздавить муравья или спалить весь муравейник? Почему бы не оторвать насекомому крылья ради забавы? Может, жук и чувствует боль, но какое это имеет значение? Что может сказать жертва, чтобы мучитель признал в ней человека? Как заставить врага признать твое существование? С какой стати врагу вообще об этом думать?
Война — это крайности. Мы или они. Победа или поражение. Середины не бывает. Никакой пощады. Никакой капитуляции

Главная героиня книги, Рин, проходит через эту трансформацию — и усиленно пытается себя убедить в том, что она была права. Убедит ли она в этом читателя? Ну, для этого нужно прочесть оставшиеся две книги трилогии. Пока что Рин вызывает и ужас, и сочувствие. Ну и невольное восхищение упорством девочки, сироты, неимоверным упорством пытающуюся достичь лучшей жизни, чем ей была предначертана.

Знатоки восточной мифологии оценят и отсылки автора к китайским легендам. Ну и не могу не отметить, что в отличие от упомянутой в начале книги Ш.Чакраборти, "Опиумная война" переведена достаточно хорошо, чтобы у читателя не шла кровь из глаз во время чтения книги. Честное слово, в наше время это уже немало!