Что мы все любим делать время от времени? Доказывать собственную значимость? Конечно! Для этого и фразеологизмы были соответствующие придуманы. Об одном из них мы поговорили в прошлой статье. Но наравне с этим есть у многих страсть к перемыванию косточек. Хлебом не корми, а дай позлословить об уровне дохода, «второй половине», новой машине, образе жизни, творчестве… Давайте же и мы порассуждаем, правда, по-доброму, об этой идиоме, которая может встретиться в задании №24 ЕГЭ по русскому языку и часто присутствует в повседневном общении.
Как останки мыли водой и вином, а не только словами
Фразеологическое сращение «перемывать косточки» обозначает обсуждение характера человека за его спиной, сплетни, злословие и имеет (в большинстве случаев) негативную эмоциональную окраску. Корни идиомы уходят глубоко в прошлое. И связана она с весьма неаппетитным и странным обрядом вторичного погребения, который был в ходу у славян, греков, сербов, израильтян, итальянцев, а у мексиканцев он до сих пор популярен. Выполняли ритуал так: через несколько лет после смерти могилу человека раскапывали и извлекали останки. Затем их помещали на специальный камень или в другое особое место и тщательно, до блеска очищали от остатков плоти, грязи, то есть перемывали кости буквально, без всякого переносного значения.
Академик Е. Е. Голубинский в «Истории русской церкви» так описывает этот обычай:
«У нас зарывают покойников в землю и в ней оставляют навсегда. В Греции не так: сначала зарывают покойников в землю, а потом через три года или через другой определенный, немного меньший, немного больший, срок кости их выкапывают из земли и кладут в особом помещении – кимитирии (κοιμητήριον) или усыпальнице. Откапывание и положение костей в кимитирии составляет особый обряд, служащий как бы продолжением или довершением похорон: призывается священник и при пении им малой панихиды кости изъемлются из земли; быв вынуты, они обмываются водою и вином, слагаются в небольшой ящик и вносятся в церковь, где поется над ними заупокойная литургия и великая панихида; после этого относятся в кимитирий… У нас этот обычай вырывания останков умерших из могил принимаем был на более или менее продолжительное время в Печерском монастыре…».
В Южной Сербии сохраняется обычай откапывания останков родственников, обычно спустя три или семь лет после похорон, а в Хорватии откапывание происходит спустя 18 лет после первого погребения.
Часто этот инфернальный обряд сопровождается обсуждением личности покойного, о котором вспоминают всё хорошее. Поэтому некоторое отличие установившегося значения фразеологизма от обряда всё же имеется. Родственники вряд ли станут злословить об усопшем, хотя, конечно, всё возможно.
При чём тут вампиры?
Только что мы доказали, что выражение «перемывать косточки» первоначально имело прямой смысл. А теперь начинается ещё один любопытный виток сюжета. Многие ученые, например, Эдмунд Шнеевайс, профессор по фольклору и славянским древностям, утверждали, что обряд был связан с верой в вампиров: «Когда мертвец найден неистлевшим, то веруют, что он был великий грешник или на нем лежит заклятье… Издавна веровали и теперь веруют, что такие неистлевшие покойники – вампиры». Поэтому перемыть косточки косвенно означало: «убедиться в том, что на покойнике не тяготеет заклятье, что он – не оборотень, не упырь, не нераскаянный грешник, обсудить и установить тем самым истинные свойства и качества человека». Вот оно как!
Не обошёл стороной эту любопытную тему и А.С. Пушкин, который в «Песнях западных славян» описал обряд раскапывания могилы и охоты на вурдалака в 6-ой песне «Марко Якубович»:
«Сын твой болен опасною болезнью;
Посмотри на белую его шею:
Видишь ты кровавую ранку?
Это зуб вурдалака, поверь мне».
Вся деревня за старцем калуером
Отправилась тотчас на кладбище;
Там могилу прохожего разрыли,
Видят – труп румяный и свежий,
Ногти выросли, как вороньи когти,
А лицо обросло бородою,
Алой кровью вымазаны губы, –
Полна крови глубокая могила.
Бедный Марко колом замахнулся,
Но мертвец завизжал и проворно
Из могилы в лес бегом пустился».
Из этого живописного фрагмента становится ясно, что разлагаться и оголять свои косточки вампиры или упыри, как их называли на Руси, явно не собирались. Значит, и перемывать было нечего. Разбирались с ними по-другому: загоняли осиновый кол в сердце или сжигали.
В литературе кости мыли с XIX века
И напоследок несколько слов о том, когда же в русском литературном языке появился этот фразеологизм. Советский лингвист и литературовед, академик В.В. Виноградов писал: «Выражение перемывать косточки не было зарегистрировано в толковых словарях русского литературного языка до словаря Даля включительно. Между тем, оно отмечено в языке русской реалистической художественно-повествовательной литературы с середины XIX в. Можно думать, что около этого времени оно и попало в русский литературный язык из народной речи. Так, у Салтыкова-Щедрина в «Губернских очерках»: «...Марья Ивановна не прочь иногда и посплетничать, или, как выражаются в Крутогорске, вымыть ближнему косточки» (1965, 2, Очерк 2)... У Чехова в рассказе «Из записок вспыльчивого человека»: «...Одна из девиц встает и уходит. Оставшиеся начинают перемывать косточки ушедшей. Все находят, что она глупа, несносна, безобразна...».