Найти тему
Онлайн-школа TOKI английского

5 способов сказать «Полный ноль» на английском языке

Оглавление

Объяснить по-английски, что мы ни капельки не смыслим в какой-то теме, можно несколькими выражениями. Нужно понимать, в какой ситуации уместно каждое из них. Выразить свои мысли можно как буквально, так и иносказательно. Но простая калька, скорее всего, приведет иностранца в замешательство, тем более если мы дословно переведем фразеологизм.

Фото instagram.com/p/B524ZmUA76b/
Фото instagram.com/p/B524ZmUA76b/

Zero

Самый простой вариант – воспользоваться собственно числительным zero.

Без револьвера ты полный ноль! — Without a gun, you're a zero!

Компьютерный курс был на английском, а я в нем полный ноль. — The computer course was in English and I'm zero at it.

Еще одно интересное, на наш взгляд, выражение с этим словом – from zero to hero. По смыслу оно похоже на наше «из грязи в князи» и может употребляться в схожих контекстах.

Nothing

Слово «ничто» недалеко ушло по основному значению от числительного «ноль», поэтому совсем неудивительно, что в английском они синонимичны и часто взаимозаменяемы.

Например, фразу «He knows nothing about wine» можно перевести как «он в вине полный ноль» и как «он ничего не знает о вине».

Five countries in three days and nothing – Пять стран за три дня — и совсем ничего!

Without you I'm nothing – Без тебя я никто.

A deadbeat

Фото instagram.com/p/CG4HLMBgxne/
Фото instagram.com/p/CG4HLMBgxne/

Прямое значение этого слова – неудачник, лентяй. Когда человек находится в низу социальной лестницы и не собирается меняться, его тоже можно назвать «полный ноль».

Однако лучше быть аккуратнее с использованием этой лексической единицы. Она может запросто обидеть собеседника.

You said he was a deadbeat – Ты говорила, что он – полный ноль.

My dad's a deadbeat, but I don't roll that way – Мой отец – неудачник, но я не пошел его путем.

Если вы хотите сказать, что у человека нет навыков в каком-то ремесле, используйте предлог at: I'm a deadbeat at music – В музыке я — абсолютный кретин.

All thumbs

Как в родном языке можно часто встретить фразу «обе руки – левые», так и англичане знают людей, у которых «все пальцы – большие». Суть выражений схожа. Так говорят о тех, кто неумен и неопытен в данной работе.

Фраза «First of all, I'm all thumbs when it comes to computers» переводится как «Во-первых, я полный ноль во всем, что касается компьютеров».

Еще один пример: «I'm all thumbs, as you see» означает «Как видишь, я не профессионал».

Zilch

Это слово сленговое, хотя эмоциональная окраска у него скорее нейтральная. По смыслу оно похоже на наши «пшик», «дуля с маком», «ерунда».

Unless he decides to make an appearance, we've got zilch – Пока он сам не решит появиться, у нас все по нулям (то есть ничего нам не светит).

And the answer is zilch – А ответ – ровно ноль.

Надеюсь, эта статья вам понравилась. Расскажите в комментариях, какие еще английские устойчивые выражения вам известны – будем изучать этот непростой язык вместе!