Нет, я не до такой степени прям рьяный славянофил. Я очень даже употребляю заимствования в русском, когда надо. Ключевое слово "употребляю", не ЗЛОупотребляю. В последнее время в СМИ разного уровня, и местных, и федеральных, пошла какая-то новая волна неоправданных англицизмов в речи. Так круто что ли? Ну ладно, я почти смирилась с юридическим термином " пролонгация", хотя чем он лучше "продления полномочий" я так и не поняла. Но скажите мне, уважаемые читатели-собеседники, почему, к примеру, я должна доверять "экспертизе опытных домохозяек"из рекламы очередного стирального порошка? Какой экспертизе-то? Судебно-медицинской или уже психиатрической? Я не поленилась, полезла в словарь: А вот откуда ноги растут.... Вот и в примере из Лонгмана товарищ привносит в компанию не заключение ветеринарной службы об отсутствии у него блох, а свой ОПЫТ в финансовой сфере. Спрашивается, почему в той же рекламе нельзя "доверять ОПЫТУ домохозяек"? Или вот из свежего. Аварии с электросамокатами в