Как звучит фраза в Синодальном переводе Библии?
"И будет Он [Господь] судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала." (Ис. 2:4)
Кто в Библии сказал эту фразу?
Пророк Исаия таким образом описывал второе пришествие Христа (Ис. 2:4). Он говорил о том, что вера в Христа будет менять души людей: заменять желания господствовать и властвовать на желания поиска мира, взаимопонимания с другими людьми и народами.
Пророк Михей был современником Исаии. Он употребил в своих пророчествах эту же фразу в 4 главе 3 стихе (Мих. 4:3).
Что такое "орало"?
В Библии употреблено слово "ἄροτρον", которое переводится с древнегреческого языка как "плуг". "Орало" - это "плуг" на старославянском языке. "Орало" используется в Синодальном переводе Библии.
Что означает эта фраза?
Призыв к мирным действиям, прекращению войны и вражды, созидательной деятельности.
Возможно Вам будет интересно:
Об употреблении слова "дурак" (рака) в Библии