Найти в Дзене
Социальный гуманитарий

«Оплотим» и другие слова, которые часто произносят неправильно

Я не буду перечислять ошибки, набившие оскомину, наподобие «звóнишь» или «средства́». Над ошибками в этих словах так часто смеются, что люди стали делать такие ошибки реже. Но давайте назовем слова, о которых мы порой не догадываемся, что произносим их неверно… причем используем их постоянно. 1. Оплотим. Не режет слух? Лично мне режет. И не мне одной. А вот в транспорте это слово используется частенько, когда пассажиров призывают: мол, граждане, давайте-ка дружно оплóтим проезд! Уж лучше призывать передать оплату за поезд. Потому что по правилам русского языка надо говорить «заплатим» или «оплатим», а не «оплóтим» и, уж конечно, не «заплóтим». Кстати, относительно разницы между «заплатить» и «оплатить» сервис «Грамота.ру» указывает: «Оплатить – то, за что платят: учебу, поездку, лечение, услуги... Уплатить – то, что платят: взнос, штраф, пени...» При этом можно «оплатить счет», но «заплатить по счету». А вот варианты «оплатить аренду» и «заплатить за аренду» могут у

Я не буду перечислять ошибки, набившие оскомину, наподобие «звóнишь» или «средства́». Над ошибками в этих словах так часто смеются, что люди стали делать такие ошибки реже.

Но давайте назовем слова, о которых мы порой не догадываемся, что произносим их неверно… причем используем их постоянно.

Разбираемся рядом с Российской академией наук
Разбираемся рядом с Российской академией наук

1. Оплотим.

Не режет слух? Лично мне режет. И не мне одной.

А вот в транспорте это слово используется частенько, когда пассажиров призывают: мол, граждане, давайте-ка дружно оплóтим проезд!

Уж лучше призывать передать оплату за поезд. Потому что по правилам русского языка надо говорить «заплатим» или «оплатим», а не «оплóтим» и, уж конечно, не «заплóтим».

Кстати, относительно разницы между «заплатить» и «оплатить» сервис «Грамота.ру» указывает: «Оплатить – то, за что платят: учебу, поездку, лечение, услуги... Уплатить – то, что платят: взнос, штраф, пени...» При этом можно «оплатить счет», но «заплатить по счету». А вот варианты «оплатить аренду» и «заплатить за аренду» могут употребляться равнозначно.

2. Дóговор, договора́.

Если вы столкнетесь с юристом и перед ним скажете это слово как «дóговор», он, как минимум, снисходительно улыбнется. Дело в том, что в среде правоведов такое ударение считается непрофессиональным.

Как-то одна известная юрист, которая издавала книги в юридическом издательстве, где я работала, даже почти целый параграф посвятила ударению в этом слове. И там она заклеймила своих коллег, которые продолжают упорно твердить «договора́» во множественном числе.

По правилам надо «договóр» в единственном числе, «договóры» (не «договора») во множественном числе.

3. Каталóг.

Большинство произносит «ката́лог». А надо «каталóг».

Причем, что интересно, в греческом слове, от которого происходит и наше слово, ударение-то как раз падает на второй слог: katálogos. Как тут лишний раз ни воскликнуть: «О, великий, могучий… русский язык!» :)

4. Квартáл.

Почему-то многие убеждены, что в данном слове ударение зависит от того, о чем мы говорим. Мол, район в городе – это квартáл, а три месяца – это квáртал.

Но Словарь нарицательных имен «Русское словесное ударение» четко указывает: «квартáл [не квáртал] (во всех значениях)».

Народ придумал даже стишки для лучшего запоминания:

«В бухгалтерии аврал –

Завершается квартáл».

5. ВоскресенИе и воскресенЬе.

Обычно у нас люди «не заморачиваются» размышлениями над тем, какая должна стоять предпоследняя буква в этом слове.

Между тем, одна эта буква радикально изменяет смысл слова:

  • Воскресение – это возвращение к жизни, в частности Воскресение Иисуса Христа, воскресение Лазаря. Склоняется оно так же: в память о воскресении Лазаря и т. д.;
  • воскресенье – это день недели. С этой же буквой слово и склоняется: отдыхать по воскресеньям, наметить на воскресенье и т. п.

6. ГрейпфруКт.

На самом деле он грейпфрут. И прилагательное от него – грейпфрутовый. Но люди по ассоциации с фруктом и в этот цитрус добавляют букву «к».

И вновь подивимся русскому языку: в английском слове буква f имеется – англ. grapefruit.

7. ЭКскорт.

У нас большинство людей ничтоже сумняшеся говорят «экскорт». Очевидно, по аналогии с «экскурсией». Хотя правильно «эскорт».

А вот здесь с иноязычными словами у нас совпадение. Взять хоть французский: escorte – без буквы «с».

8. КонстаНтировать.

Признавайтесь: даже понимая, что это слово происходит не от «Константина», вы все равно наверняка в большинстве случаев произносите с буквой «н»?

На самом же деле говорится и пишется «констатировать».

9. ЭКспрЭссо.

По правилам русского языка он эспрессо. Но, видимо, и здесь включаются ассоциации. И народ произносит «эКспрессо», наполовину бессознательно считая, что после этого кофе ты станешь экспрессивным и двигаться будешь, как экспресс.

Более того, во многих вариантах ворда слово занесено в словарь неверно: «эКспрессо». Если работает автозамена – можно задуматься и пропустить, когда тебе изменят правильно написанный тобой вариант на неправильный. Практически «без меня меня женили».

Да, и ближе к концу слова идет буква «е», а не «э», хотя она так и слышится.

То есть правильно – эспрессо.

10. Ма́ркетинг, маркéтинг.

Все приличные языковеды и словари (например, Большой толковый словарь и Словарь нарицательных имен «Русское словесное ударение») говорят, что верны оба ударения.

Но многие у нас зацикливаются на ударении «маркéтинг», полагая, будто произносящие «ма́ркетинг» – люди неграмотные.

С другой стороны, привыкшие калькировать ударение в иноязычных словах убеждены, будто правильно только «ма́ркетинг», потому что mа́rket.

П. с. В продолжение темы читайте Дзен-статью «Четыре частые ошибки в русском языке, которые не замечают даже ведущие ТВ».