Новый год, праздник в разгаре, на музыкальном канале играет Билли Айлиш. И тут я слышу знакомый вопрос: а как это переводится? А о чем она поет? А вот сейчас, вот сейчас в припеве, что она говорит?
⠀
Или другая ситуация. Меня начинают тестировать, как недавно приобретенный портативный переводчик: а как будет на английском “фальш”? А как будет “тост”?
⠀
Сейчас признаюсь честно. Я не знаю, как будет на английском слово “фальш”. Для этого мне нужно заглянуть в словарь. И я не стесняюсь этого, потому что:
⠀
1. Невозможно знать ВСЕ слова.
⠀
Сейчас я увлеклась игрушкой на телефоне, где нужно собрать слова из набора букв. Вот это был для меня мозговой штурм, и оказалось, что я даже многих русских слов не знаю вовсе!
⠀
Например, вы знаете, что такое пат или шпон?
⠀
Вот так же и в английском. Ну невозможно знать все слова. Особенно которые ты никогда не используешь в речи.
⠀
Иногда это идет на пользу. Я забуду слово на английском, а ученик его первее выдаст. И мне радостно, и его это мотивирует, что он в чем-то превзошел учителя.
⠀
2.Я не знаю ВЕСЬ английский на 100%. Но я могу ориентироваться в море информации и дать самую выжимку ребенку.
⠀
Для ученика важнее знать, например, как попросить помощи на английском, а не как будет слово “фальш”.
⠀
3. Если я не знаю КАЖДОЕ английское слово, это не значит, что я не смогу научить ребенка говорить на английском, удерживать его внимание все 60 минут и с интересом изучать грамматические правила.