В каждом тексте есть прямой смысл и смысл неявный (подтекст). Глубину текста можно понять, только зная подтекст. Так, рассказанное с иронией имеет совсем иной вес и окраску. И удовольствие, если речь идёт о книге. Всё вышесказанное напрямую имеет отношение к книге, о которой сейчас пойдёт речь.
Знаменитый роман Джейн Остин "Гордость и предубеждение" существует в нескольких переводах. Самых известных два — переводы Иммануила Самуиловича Маршака и Ирины Гуровой. В переводе Гуровой название романа звучит иначе — "Гордость и гордыня". Именно таким, каким перевела его Гурова, роман был написан Джейн Остин — ироничным, уже несколько несовременным, изящным языком. С первых страниц книги непроизвольно ловишь свою улыбку за уголки губ. Её невозможно удержать. Она расплывается.
Роман Остин "Pride and Prejudice" известен в России под названием "Гордость и предубеждение". Я так и буду называть его в этой статье, дабы не путать читателей.
Писать же фамилию писательницы буду: Остин. Так переводит его Гурова. В переводах Маршака фамилия звучит иначе — Остен.
Но при всей весёлости, писательнице удалось сделать роман ещё и мудрым, афористичным. Его непременно надо читать в юности, когда все эти "хороводы" и "танцы с бубнами" вокруг кавалеров актуальны. Для барышень книга поучительна. Для дам — забавна. Непередаваемое удовольствие следить за рождением настоящих чувств, за нравами конца XVIII — начала XIX века, за высокомерными и спесивыми персонажами, которые смешны до слёз...
О чём книга
В деревне Лонгборн, графство Хартфордшир, живёт семья Беннет — отец, мать, пять дочерей.
Мистер Беннет — сдержанный, саркастичный, чудаковатый джентльмен.
Миссис Беннет — недалёкая и вздорная дама, всё счастье которой заключено в сплетнях и нанесении визитов соседям. А главной целью жизни является замужество дочерей.
Дочери. Старшая и самая красивая — 22-летняя Джейн. За ней идёт обаятельная умница и хохотушка, любимица отца — Элизабет (21 год). Она главная героиня книги. Мэри — начитанная дурнушка. Две младшие дочери — Кэтрин и Лидия — взбалмошные, легкомысленные девицы 16 и 15 лет. Пять дочерей одних родителей, а такие разные. Благовоспитанные старшие, безбашенные младшие, средняя — ни рыба ни мясо. За их судьбами читатель и наблюдает на протяжении романа.
Начинается всё с того, что миссис Беннет сообщает мужу о том, то у них появился новый сосед — мистер Бингли, и отправляет отца семейства нанести визит молодому человеку. Познакомиться, согласно правилам хорошего тона. На самом деле цель понятна — нельзя упускать выгодного холостяка. Чарльз Бингли оказался весьма хорош собой, состоятелен, к тому же любезен и воспитан.
В результате знакомства семейство Беннет приглашают на бал в поместье Незерфилд, где они знакомятся с мистером Дарси. И как бы ни был прекрасен Чарльз, его друг Дарси оказался ещё красивее и богаче. Понятно, что творилось с мамашей Беннет. Такие женихи!
К сожалению, мистер Дарси проявил себя высокомерным гордецом. Очарованные дамы мигом охладели. Элизабет он назвал недостаточно привлекательной. Лиззи не обиделась, только посмеялась. Её "отличала живая весёлость, которой смешные нелепицы служили желанной пищей". Элизабет не понравилась Дарси (недостаточно для него хороша), Дарси не понравился Элизабет (грубиян и циник). Всё взаимно. Никаких огорчений.
А вот мистер Бингли запал на старшую сестру, Джейн. В отличие от Дарси ему меритонское общество приглянулось, он чувствовал себя здесь своим. Дарси же воспринял местных как сборище неинтересных провинциалов.
Так началась очаровательная история о том, как ум, живость и естественность способны покорить благородное сердце. И как беспечность и глупость могут испортить жизнь. Нескучная классика, которую любят все.
Впечатления
Роман мне очень понравился. Пишу отзыв спустя 7 месяцев (помните блогерскую акцию "Классика, которую читали все, кроме меня"? Книгу прочитала ещё тогда, а написать о ней не успела, заболела короной). Но и сейчас впечатления свежи. И сейчас при размышлениях о "Гордости и гордыне" накатывает тепло и расплывается улыбка... У меня часто спрашивают совета, что почитать? Читайте Джейн Остин! Это хорошая литература. Мудрый роман, который читаешь с удовольствием.
Да, под стиль романа надо подстроиться. Из современной действительности окунуться в Англию конца XVIII века непросто. А без этого вкус от чтения не тот.
Слог автора (местами громоздкий, витиеватый) настраивает на нужный лад. В тексте много описаний характеров, манерных диалогов. Даже если изначально кажется, что все эти реверансы далеки от нас и вызывают лишь улыбку, очарованный атмосферой втягиваешься в историю и уже не можешь оторваться.
Словесные пикировки между Элизабет и Дарси — невероятно хороши! А характеры, характеры какие! Одна только миссис Беннет чего стоит...
Роман "Гордость и предубеждение" — умная, содержательная книга. Та редкая книга, которая способна чему-то научить, правильно наставить. На примере пяти сестёр показаны разные типажи девушек и, соответственно, судьбы. Барышням читать обязательно!
В книге много афоризмов. Самыми любимыми поделюсь в следующий раз. А сейчас перейдём к экранизациям и изданиям.
Экранизации
Роман несколько раз экранизировали. Сразу же после прочтения книги я посмотрела два фильма "Гордость и предубеждение" — 1995 года (мини-сериал, Великобритания) и 2005 года (Франция, Великобритания, США). Оба фильма — бледная копия романа. Сразу после книги смотреть фильмы нельзя. Разочарование неминуемо. Лучше устроить просмотр без привязки к прочтению книги.
Лучшим считается мини-сериал 1995 г. Но мне фильм режиссёра Джо Райта с Кирой Найтли и Мэттью Макфэдьеном тоже понравился. Другой вопрос, что оба фильма даже рядом с книгой не стояли.
Издания
- Я читала книгу "Гордость и гордыня", выпущенную издательством "Время" в серии "Классика Времени". Вот она на "Лабиринте". Хорошее недорогое издание.
- Ещё один качественный бюджетный вариант — книга издательства "Мартин", серия "Избранная классика". Также продаётся на "Лабиринте". Здесь сразу два романа Остин — "Чувство и чувствительность" и "Гордость и гордыня". Как видите по названию, и первый, и второй вариант — в переводе И. Гуровой.
- Если вы сторонник перевода Иммануила Маршака, то в качестве отличного издания порекомендую книгу "Гордость и предубеждение" издательства "Эксмо", выпущенную в серии "Нескучный сад". Вот она на "Лабиринте" и Book24.
- А если вы предпочитаете иллюстрированное издание, обратите внимание на книгу издательства "СЗКЭО" (серия "Библиотека мировой литературы") на "Лабиринте". Три романа Остин украшены знаменитыми иллюстрациями Хью Томсона и Ч.Э. Брока. Несколько этих рисунков вы уже видели в этой статье.
А Вы читали роман Остин "Гордость и предубеждение"?
#джейн остин #классика #любовь #книжный блог #интересные книги