Все помнят отечественную экранизацию Вальтера Скотта "Баллада о доблестном рыцаре Айвенго" 1982 года режиссера Сергея Тарасова. Но я не припомню, чтобы кто-то всерьез анализировал расхождения с первоисточником. Точнее, одно принципиальное расхождение. У Скотта была мощная тема антисемитизма: «В конце 12 в. соплеменники Исаака были изгнаны из Британского королевства. В течении последующих веков их существование в Англии являлось не только унизительным, но и полузаконным». По понятным причинам, в советском фильме от этой скользкой темы пришлось отказаться. Злоключения прекрасной Ребекки были либо выброшены, либо переданы леди Ровене (например, угроза самоубийства во избежание потери чести). Жаль, конечно, ведь, например, в американской экранизации 1952 года Ребекку сыграла сама Элизабет Тэйлор, а одновременно с нашей версией, в британском телефильме - Оливия Хасси (самая известная кино-Джульетта). Однако Тарасов оставил в фильме то, что сейчас называется "пасхалка" (или, если угодно, "х