Здравствуйте! Занятие проводит Михаил Акимов.
Так кто же всё-таки автор мирового хита? У меня есть ответ
«Миллион или сто лир - чего они стоят?.. Я её у лавра встретил, там овец она пасла… Я не знал такой девчонки, которая смогла бы, как ты, уничтожить мою гордость…»
Какой-то набор фраз, правда? А между тем, это первые строчки одной и той же песни, но из разных текстов: на итальянском, французском и английском. Чтобы разрушить часть интриги, добавлю ещё строчку на русском: «Трудно было человеку десять тысяч лет назад…».
Теперь, конечно, узнали? Ну да, у нас эта песня известна с 1969-го года под названием «Песенка велосипедистов», её пели «Поющие гитары».
ВИА "Поющие гитары" – «Песенка велосипедистов»
Поначалу никакой интриги не было. По стилю ясно было, что песня иностранная, это и подтвердилось позднее, когда вышел миньон «Поющих гитар». На пластинке было указано: музыка и слова Тремелос.
Рекламу группе The Tremeloеs «Поющие гитары» сделали неслабую! Ибо после этого нам очень захотелось послушать оригинал. Лично ко мне он пришёл стандартно для того времени: в магнитофонной записи. Судя по качеству звучания, мыслилось, что это примерно 20-я перезапись. Но я люблю английские песни слушать на английском, поэтому мне понравилось.
В их варианте песня называлась Suddenly You Love Me («Вдруг ты меня любишь»), и по тем словам, которые легко понять и не знатоку английского языка, мы подивились тому обстоятельству, что про велосипедистов там, оказывается, ни звука. Мы тогда ещё не были приучены к тому, что «Жёлтая река» может при определённых условиях стать «Толстым Карлсоном», поэтому такое несоответствие в текстах нас позабавило. А то, что «Синяя песня» тех же «Поющих гитар» - это, вообще-то, «Билет в один конец», нам предстояло узнать ещё через много-много лет.
The Tremeloеs - Suddenly You Love Me
Ну, и на этом, собственно, всё успокоилось, казалось ясным, понятным и незыблемым. Ну, спели наши иностранную песню, первый раз, что ли? Прошло несколько лет, прежде чем эта ясность и понимание были нарушены.
В 1976-м году фирма «Мелодия» выпустила пластинку «Поёт Джо Дассан» (именно так его транскрибировали на русский), и певец мгновенно становится в нашей стране суперпопулярным. За пластинкой последовали и другие песни.
Главный его хит, конечно, Et si tu n'existais pas («Если б не было тебя»), но ведь не он же один! «Салют», «Елисейские поля», «Америка» (французский вариант «Жёлтой реки – Толстого Карлсона») и Siffler sur la colline («Свистеть на холме»). В последней песне рассказывалось о коварной пастушке, которая велела пастушку, ухаживающему за ней, собрать букет диких роз, подняться на холм и свистеть ей. Наивный пастушок всё сделал, свистел ей, свистел, но она так и не пришла…
Словом, совершенно новая для нас песня, вот только в мелодии слышится что-то очень родное и знакомое.
Joe Dassin - Siffler sur la colline
Вот это поворот! Снова всё неясно. И Дассен, и Тремелос впервые спели свои песни в 1968-м году. Так кто же у кого позаимствовал? Лично мы первооткрывателями считали Тремелос – по двум причинам: их мы слышали раньше Дассена и, во-вторых, воспитанные на Битлз и Роллингах, безусловное предпочтение отдавали английским группам. Но Интернета тогда не было, в газетах такую информацию не помещали, поэтому вопрос повис в воздухе.
В 80-е годы в стране становится популярной итальянская эстрада: Челентано, Кутуньо, Рикки и Повери и др. И среди них Риккардо дель Турко с песней Uno Tranquillo («Тихоня»). Смысл песни, честно говоря, совсем невнятный: какие-то внутренние переживания робкого человека, которому только и надо, чтобы удержать рядом с собой девушку. А вот мелодия – да! Мелодия жутко смахивает на что-то знакомое, вот только бы догадаться, на что!
Riccardo Del Turco - Uno Tranquillo
Вот таким образом задача с двумя неизвестными становится неравенством с тремя! Ну, раз такое дело, тогда уж точно стоит разобраться, кто автор, а кто – исполнитель кавера.
Первое, что приходит на ум, – выяснить год исполнения. Здесь картина такая: Тремелос и Дассен впервые спели песню в 68-м году, а вот Риккардо дель Турко – в 67-м! Серьёзный аргумент за него! Вряд ли первые двое ждали год, чтобы исполнить песню: когда она появилась у них в репертуаре, тогда и спели.
Ладно, пробуем выяснить, кто такой дель Турко. Википедия говорит, что он "певец и автор песен, музыкант, продюсер, актёр и музыкальный редактор". А что, такой запросто мог сочинить песню и её исполнять. Так что, поиски увенчались успехом, и мы выяснили имя автора? Тем более, что в биографии Дассена есть такой факт: в начале 1968-го года он посещал с концертами Италию. Песни Siffler sur la colline в его репертуаре не было. А вот по возвращении оттуда – появилась! Вывод: в Италии он услышал её в исполнении дель Турко и включил в свой репертуар.
Не так всё просто, не так… Есть ещё некоторые нюансы, с которых, вероятно, и следовало начать: трек-листы выпущенных этими музыкантами пластинок. И вот это действительно всё ставит на свои места: в трек-листа всех трёх исполнителей, включая Риккардо дель Турко, композиторами песни указаны Марио Панцери и Даниэле Пейс. Вот теперь уже действительно всё! Первым песню исполнил Риккардо, но композитор не он, хотя и является автором многих песен, в том числе для Мины, Патти Право, Джимми Фонтана и других.
А дальше, думаю, было так: поскольку песня Uno Tranquillo в исполнении Риккардо особой популярностью не пользовалась, маловероятно, чтобы Тремелос тоже слышали его. Скорее всего, свою версию они слепили с варианта Дассена. И тогда вся цепочка выстраивается так: Риккардо дель Турко – Джо Дассен – Тремелос. Но это последнее – чисто мои предположения.
Зато теперь мы, исполняя сейчас эту песню под караоке в варианте «Поющих гитар», можем вполне компетентно заявить:
Марио Панцери и Даниэле Пейс, русский текст Павла Ватника – «Песенка велосипедистов»
«Песенка велосипедистов» (караоке)
Этот мир устроен мудро,
В том ручаюсь головой:
Каждый раз он дарит утро
С невозможной синевой!
Этот мир, я знаю, вечен,
Он поэтами воспет,
Каждый раз он дарит вечер
И весёлый лунный свет.
Да-да, вы правы! Это ещё один русский текст этой же песни. В таком варианте её пел Эмиль Горовец. Вообще-то, его вариант текста нравится мне больше велосипедного. Однако песня стала популярной именно в варианте «Поющих гитар», а исполнение Горовца я раньше и не слышал.
Ну, вот и всё, что хотелось вам рассказать. До новых встреч!
Всем – хорошего настроения!