Найти тему

Ни дня без книги. А что, если какой-нибудь писатель также поступил бы с книгой «Война и мир»?

По-прежнему читаю каждый день, мой марафон «Ни дня без книги» продолжается. Если вы хотите знать, что читаю, милости прошу в телеграм-канал «Книжный уголок», подписывайтесь...

Последняя книга оставила не слишком приятное послевкусие. Вроде бы и сюжет интересный, вроде бы и легкость присутствует, и перевод выполнен мастерски. Да и книгу на прошедшей книжный выставке покупали, значит читатели есть. Но... она вторична.

Что получится, если взять сюжеты разных книг, изменить их на современный лад, чтобы и про гендерное равноправие было сказано, и про расовую дискриминацию (когда писался этот роман движение BLM ещё не зародилось), и про абьюз?

А получится вот эта книга. Я не говорю, что она плоха. Слог лёгкий, читать приятно, но она вторична.

В сюжет известная итальянская писательница Бьянка Питцорно (не жалея!) разлила впечатляющее количество разных классических произведений. Она взяла и «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте — ту книгу, которая, по ее мнению, была «священной коровой», изменила характеры главных персонажей, кого-то обелила, кого-то очернила.

Наверняка жительница Италии хотела получить купаж — эта смесь нескольких сортов винограда обладает разнообразным вкусовым и ароматическим качеством. Однако получился литературный винегрет.

Поставлю книгу на одну полку со «Скарлетт» Александры Риплей — продолжением «Унесённых ветром».

Читать можно, но оригинал навсегда в сердце.

И напоследок вопрос из названия поста: а что, если бы какой-нибудь писатель также поступил с книгой «Война и мир»?

Изображение Enrique Meseguer с сайта Pixabay
Изображение Enrique Meseguer с сайта Pixabay