Всем привет!
Дочитала буквально сегодня "Дочь часовых дел мастера" Кейт Мортон. Это уже третий мой роман у этого автора. И третий раз понравилось.
По свежим следам решила накидать немного мыслей.
О чем этот роман? В названии статьи я вынесла основные темы. Но их там гораздо больше:
Любовь мужчины и женщины.
Любовь сестринско-братская.
Дружба.
Мир детей с их чувствами, переживаниями, забавами, играми, страхами, обидами и жестокостью.
Искусство. Наука. Книги.
Первые попытки женщин получать образование, работать и вести самостоятельный образ жизни.
Война. Мир.
Преступление.
Прошлое и настоящее. Связь времен.
История и мифология Англии.
Немного мистики, сказки.
Амулеты на счастье.
Тайны прошлого, которые тянутся через века и затягивают в свои сети всё новых людей.
Чувство вины, не отпускающее человека, не сделавшего в общем-то ничего плохого, но в силу обстоятельств ставшего причиной несчастья других людей. Что это? Судьба? Рок? Чья невидимая рука толкает камень, срывающийся с места и образующий лавину, которую невозможно остановить?
Порой эти камни катятся слишком долго. Но все же и им дано когда-нибудь остановиться.
В романе переплетается много сюжетных линий и историй, происходящих с героями в разных временных пластах - вторая половина XIX века, Первая и Вторая мировые войны, время между ними, 1962, 1992, 2017 годы.
В романе есть и викторианский Лондон, и загородный дом на Темзе, окруженный чудесным садом, окутанный тайнами и местными легендами и повидавший многое на своем веку, есть и современный Лондон, и колониальная Индия с ее головокружительными красками и ароматами.
Мортон, безусловно, делает аллюзии и отсылки к классической английской литературе.
В романе немалую роль играет "Синий Рэдклифф" - фамильная драгоценность, чудесный синий бриллиант. Как тут не вспомнить "Лунный камень" Коллинза?
Невольно вспоминаешь и творчество Диккенса. В романе есть явно намек на Оливера Твиста, и, вообще, тему лондонской преступной среды. Дети, которых "добрые тетушки и дядюшки" использовали в своих корыстных целях и наживались на них. Маленькие преступники вынуждены были воровать, обманывать и совершать другие противозаконные и ужасные вещи. А что еще оставалось делать несчастным сиротам? Никто их не защищал. А если вернешься вечером к "мамочке" без заработка, будешь серьезно наказан. Либо выполняй все указания, либо - улица и работный дом, что хуже тюрьмы.
Есть и более тонкий отсыл к великому романисту. В книге Мортон выведен эпизодический персонаж - инспектор полиции Уэсли. Упоминание одного характерного жеста, совершенного им в какой-то момент, заставляет вспомнить знающего читателя об инспекторе Баккете из "Холодного дома", который в свою очередь имел реального прототипа - инспектора лондонской полиции Филда.
-Воры, актрисы и иллюзионисты, - сказал инспектор, выслушав Люси, и пальцем постукал себя по носу сбоку, - все из одного теста.
Это строки из романа Кейт Мортон.
А вот так описывает Диккенс инспектора Филда:
"Средних лет представительный мужчина с большими, поблескивающими влажным блеском умными глазами, хрипловатым голосом и привычкой, беседуя, подчеркивать свои слова движениями толстого указательного пальца, беспрестанно снующего возле лица и касающегося то глаз его, то носа".
Сам Диккенс не подтверждал того, что инспектор Филд является прототипом романного инспектора. Конечно, его можно понять! Он ведь был не журналистом, а писателем, которому должно быть свойственно богатое воображение.
Но связь, безусловно, есть! А именно, тянущийся то и дело к лицу палец инспектора Баккета.
А теперь вот, и палец инспектора Уэсли...)
Есть и тонкая аллюзия на "Джейн Эйр" Шарлотты Бронте. Главного героя зовут Эдвард, также как и мистера Рочестера в романе Бронте. А еще в книге встречается персонаж - мисс Торнфилд - учительница в школе для девочек. Торнфилд - поместье мистера Рочестера. А сама учительница преподает в школе для девочек. Правда, эта школа совсем иного рода и действует гораздо позже, нежели та, в которой училась Джейн Эйр, но все же, невольно вспоминаешь об этом.
Что еще я могу сказать о романе? В нем присутствует увлекательный сюжет с неожиданными поворотами, "скелетами в шкафу", призраками... но не в цепях, конечно) Автор здорово переплетает между собой все сюжетные линии.
Книга легко читается, при этом нет острого желания поскорее добраться до конца. А есть желание проживать вместе с героями те моменты, которые описаны в романе, постепенно приближаясь к развязке. Мортон не нагнетает искусственно таинственность происходящего и неумолимость финала. Она нанизывает умело отдельные истории на основной стержень повествования.
Самое удачное сравнение этого романа будет, пожалуй, с пазлами. Когда их собираешь, то, с одной стороны, хочешь увидеть конечный результат, итог. При этом сам процесс очень увлекательный. Вот одна деталь, вот вторая, третья... И постепенно из разрозненных кусочков выстраивается полная картина.
А ты одновременно и рад этому, и тебе немного грустно от того, что пришло время расставаться с этой книгой и ее героями...
Есть ли в книге недостатки? Я таких не заметила. Если только объяснение основных событий кому-то покажется немного притянутым за уши... Можно, конечно, придираться к этому. Любители выискивать в книгах точное соблюдение матчасти, возможно, будут не совсем довольны.
Но мне это не столь важно. Да и сама жизнь подчас доказывает нам, что и не такое в ней случается, как говорится, что ни в сказке сказать, ни пером описать.
Так что же на самом деле произошло летом 1862 года в Берчвуд-Мэнор? И что связывает всех героев романа и их истории между собой?
Читайте книгу и узнаете.
Как всегда - лайки, комментарии, репосты, подписка приветствуются руками и ногами))
Пожалуй, если Вам понравилась эта статья, то может приглянуться и вот эта, в которой я тоже пишу немного о книге Кейт Мортон "Когда рассеется туман" и других похожих книгах.
А я с вами на сегодня прощаюсь.
Ваша Джульетта.