Найти тему

Немецкий классик Гессе о русских писателях

Творчество Германа Гессе я люблю со студенческих времён. Готова была читать у него все, что попадётся под руку. И под руку мне попался один его рассказ, после которого пыл мой поостыл, да и к тому моменту, мне казалось, что художественные произведения я у него уже все прочитала (вероятнее всего, это не так). Рассказ вводил в такой омут отчаяния, что имевшийся у меня сборник публицистики Гессе «Письма по кругу», я решила отложить и отложила почти на десять лет))

В сборнике оказались, помимо прочего, заметки о наших отечественных писателях. Главным образом Гессе рассуждает о творчестве Достоевского, но есть любопытные наблюдения и о других писателях. Напомню, годы жизни Гессе 1877-1962 гг.

Предлагаю начать с моего любимого Достоевского)) В 1919 году Гессе отмечает огромное влияние творчества русского гения на европейскую молодежь.

«В том факте, что именно в Достоевском - не в Гёте и даже не в Ницше - европейская, в особенности немецкая молодежь видит теперь своего величайшего писателя, я нахожу что-то судьбоносное. Стоит лишь бросить взгляд на новейшую литературу, как всюду замечаешь перекличку с Достоевским, пусть и на уровне простых и наивных подражаний.»

В другом месте Гессе дает замечательную оценку творчеству писателя, сравнивая его с пророком и видя именно в этом его особую ценность.

«Достоевский, вне всякого сомнения, был и весьма одаренным писателем, несмотря на нагромождения чудовищных несообразностей, которыми полнятся его книги и от которых свободен какой-нибудь маститый «только-писатель», например, Тургенев. Исайя также был весьма одаренным писателем, но разве это в нем важно?»

Не забывает Гессе и о Л. Толстом. Его взгляд на творчество писателя мне очень близок. Он восхищается Толстым художником и обескуражен Толстым морализатором. Что уж тут, многие эти чувства разделяют.

«Лев Толстой соединил в себе две характерные русские черты: в нем есть гений, наивная интуитивная русская суть - и русская суть осознанная, доктринерская, антиевропейская, при чем то и другое представлены у него в высшей степени. Мы любим и почитаем в нем русскую душу, и мы критикуем, даже ненавидим в нем новоявленное русское доктринерство, чрезмерную односторонность, дикий фанатизм, суеверную страсть к догмам русского человека, лишившегося корней и ставшего сознательным.»
-2

В сборнике Гессе есть эссе, посвящённое созданию домашней библиотеки всемирной литературы. Писатель рассуждает, какие книги он бы туда включил. Он пишет о богатстве русской литературы XIX века. Отмечает Пушкина, но в библиотеку его тома он бы не поставил, поскольку Гессе полагает, что Пушкин принадлежит к авторам непереводимым. При этом тут же хочет включить в библиотеку «Мертвые души» Гоголя и его рассказы. Как будто Гоголя можно отнести к переводимым писателям:)

Дальше он пишет: «возьмём также «Отцов и детей» Тургенева, ныне несколько забытый шедевр, и «Обломова» Гончарова».

Из произведений Толстого Гессе в библиотеку взял бы «Анну Каренину» и «Войну и мир» (по словам Гессе: «может быть, самого прекрасного из русских романов»)

Также Гессе пишет:

«Из вещей Достоевского нельзя забывать ни «Братьев Карамазовых», ни «Преступления и наказания», ни «Идиота», самой одухотворенной из его книг.»

При этом нельзя сказать, что он читал только эти произведения Достоевского, поскольку, например, у Гессе есть отдельное эссе, посвящённое «Подростку».

А вообще очень приятно, что на западе знали не только Достоевского и Толстого, но ещё и Пушкина, Гоголя, Тургенева, Гончарова. Правда, странно, что нет Чехова.

Удивило ли вас большое почтение Достоевскому? Или может быть вы не согласны с мнением о Л.Толстом? Как вам вообще творчество самого Гессе? :)

См. ещё #мякиш_цитаты #мякиш_обсуждалки #мякиш_немецкая литература

Если понравилась публикация, приглашаю поставить лайк и подписаться на канал❤️