На севере Передней Азии, между Грузией и Азербайджаном, находится Армения. Это небольшое государство с очень древней и богатой историей и культурой. Согласно местной мифологии прародителем всех армян был Айк - правнук библейского патриарха Ноя, внук Иафета. Он основал первое государство армян на берегах озёр Ван, Урмия и Севан, вокруг священной горы Арарат.
На протяжении веков армянский народ играл значительную роль в исторических событиях происходивших в Передней Азии и восточном Средиземноморье. В середине I тысячелетия до н.э. Армянское нагорье входило в состав древней Мидии. К концу IV в. до н.э. на этой территории появилось независимое Айраратское царство, которое просуществовало около 100 лет и было завоёвано Селевкидами. В 189 г. до н. э. селевкидский полководец Арташес основал государство - Великая Армения - и стал его первым царём. Примерно через сто лет это государство превратилось в крупную империю, границы которого простирались от Каспийского моря до Палестины и Египта. В 65 году до нашей эры, после двух крупных поражений в битвах при Артаксате и Тигранакерте Великая Армения была захвачена римлянами, которые сделали её зависимым союзным государством. Через несколько десятилетий они полностью ликвидировали остатки древнеармянской государственности.
С конца I до IV вв. н.э. территория Армении была объектом военно-политического противостояния между Римом и Сасанидским Ираном. В 387 году эти могущественные державы разделили территорию Армении. К середине XI века началось опустошительное нашествие турок-сельджуков, нанёсшее катастрофический удар по армянскому этносу. Очередная утрата национальной государственности привела к массовому переселению армян в Киликию, Грузию и страны Европы. На протяжении Средних веков и Нового времени государство армян находилось под влиянием Византийской империи, Арабского халифата, Грузинского царства, Персии, османской Турции и Российской империи. После распада СССР в 1991 году входившая в его состав Армянская ССР приняла декларацию о независимости и создании суверенного государства - республики Армения.
Находясь на протяжении столетий в центре мировой политики, пребывая под влиянием, как христианских, так и мусульманских государств, армянский народ выработал уникальную культуру и неповторимый менталитет. В древности, через Армению проходили оживлённые торговые пути, по которым товары попадали из Азии на территорию Европы. Именно так европейцы познакомились с плодами абрикосового дерева. Которое даже именовали "армянским яблоком" или "золотым плодом Армении". Но истинным "золотым плодом" стало обращение армянского народа ко Христу под влиянием Священного Писания.
Интересно, что армянский - единственный в мире язык, на котором Библия имеет прямое отношение к Богу. На этом языке она называется "Аствацашунч"(рус. тран.), что дословно переводится как "Божье дыхание". По древним преданиям первые христианские миссионеры переводили отрывки из Библии на армянский язык устно, и передавали от учителя к ученику.
После принятия христианства в качестве государственной религии в Армении в начале IV в. н.э. богослужение проводили на сирийском и греческом. Естественно многое было не понятным простому народу, хотя отдельные фрагменты Священного Писания были переведены на армянский. Со временем армянское духовенство и аристократия поняли, что для того чтобы христианская вера затронула умы и сердца широких народных слоёв необходимо перевести Библию на родной язык. Эту необходимость отчётливо осознавал архимандрит Месроп Маштоц, активно боровшийся с остатками язычества. Он решил создать алфавит и письменность на армянском языке, чтобы затем перевести на него Библию. В этом труде его активно поддержали Католикос (первоиерарх армянской церкви) Саак Партев (387 - 438 гг.) и царь Врамшапух (387-417 гг.). В 405 году он завершил работу по созданию алфавита. По преданию первое предложение из Библии, которое было переведено с сирийского на армянский взято из 1 главы книги Притч: "Чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума". Вскоре после этого с сирийской "Пешитты" была переведена вся Библия. Главным принципом работы армянских переводчиков была подлинная, но не дословная передача текста. Это давало возможность точно выразить содержание и смысловые нюансы оригинального текста, не нарушая закономерности армянского языка.
Создание письменности и знакомство широких слоёв народа со Священным Писанием дало колоссальный импульс для развития самобытной армянской культуры и литературы. В середине V века н.э. появился ещё один перевод Библии на основе греческой "Септуагинты". Армянские переводы позднеантичного периода, наряду с сирийскими, коптскими и латинской "Вульгатой" считаются одними из старейших переводов Библии в мире.
Вероятно ранний армянский текст претерпел переработку около VIII в. Впервые Библия на армянском языке была напечатаны в Амстердаме в 1666 г. До этого известные экземпляры были рукописными. Амстердамское издание имело особенность - редакцию и восполнение пропусков в нём издатели сделали по латинской "Вульгате". Оно было эталонным до 1789 года, когда в Венеции был издан Новый Завет, подготовленный переводчиком Иоанном Зохрабом (Ветхий Завет был издан им в 1805 году.) В России полная Библия в переводе Зохраба издавалась дважды: в 1814 и 1860 годах.
В XIX веке армянский язык распался на западную и восточную ветви. Это произошло под сильным влиянием, которое испытывал армянский народ со стороны Османской и Российской империй. С того времени на восточном наречии говорят армяне живущие в Армении, Иране и в Восточной Европе. Западный вариант армянского языка распространён среди армян живущих на Ближнем Востоке, Западной Европе и США.
Существует около двадцати переводов Священного Писания с древнеармянского языка на восточный и западный литературные варианты современного армянского языка. В 1825 году, в Париже, О. Зограбян выпустил Новый Завет на древнеармянском языке с параллельным переводом на литературный западноармянский язык. В 1833 году в Константинополе выпускники Патриаршей школы - О.Тер-Саакян и С. Минасян вместе перевели с древнеармянского на западноармянский язык Псалтырь. В 1830-1850-е гг. в Москве, Смирне и Константинополе, на восточноармянском языке были выпущены издания Нового Завета. В 1853 году в Смирне была издана полная Библия(без второканонических книг) на западноармянском. В 1883 году появилась полная Библия на восточноармянском языке. В СССР широкое распространение получило издание Нового Завета на восточноармянском диалекте, сделаное в Эчмиадзине в 1976 году. Большинство переводов Библии и её частей на армянский язык в XIX - XX веках базируются на классическом переводе Месропа Маштоца, а также греческих изданиях Нового времени.