В настоящее время русские переводчики (и синхронные, и литературные) ценятся на очень высоком уровне, что неудивительно, ведь она насчитывает более тысячи лет, за который она прошла невиданный по масштабам путь. Начало русской школе перевода было положенно в IX веке, вместе с распространением христианства на Руси. Собственно, первые русские переводчики, в числе которых были и просветители славян Кирилл и Мефодий, занимались переводами почти исключительно религиозной литературы (справедливости ради надо заметить, что светская литература тогда вообще сильно развита не была, да и своих произведений светской литературы на Руси было предостаточно). Главной задачей русских переводчиков периода Средних веков был перевод Библии, работа над которым в силу исторических обстоятельств растянулась на 700 лет и только в XV веке Библия была полностью переведенна на старославянский язык с латыни толмачом из Новгорода Дмитрием Герасимовым (Деметрием Эразмием). Свой окончательный облик русская школа пер
