Три грузинских слова, чтобы понять менталитет
Уже рассуждала о грузинском подходе к жизни, и пяти субботах на неделе здесь.
Быть может, я не права, но по мне устройство любого языка отражает культуру и уклад. Например, простая фраза “Я тебя люблю” может звучать совсем иначе:
I love you - английский
Je t’aime - французский
Ti amo - итальянский
Te quiero - испанский
Смысл один и тот же, но первые два варианта направленные на себя (я люблю), последние - на другого (тебя люблю).
Дни идут, и мой словарик грузинских словечек расширяется.
Грузинские слова - отражение культуры
შემომეჭამა - я не хотел, но съел это все
Тут в целом комментарии излишни. Само то, что для этого есть отдельное понятие, красноречиво.
მაზეგ - день после завтра (это примерно никогда)
Зачем откладывать на завтра то, что можно сделать никогда? Рабочий день на стройке в доме от меня напротив выглядит примерно так: в 10:00 - 11:00 все собираются, обсуждают важные дела, часто - под музыку и с танцами. Ближе к полудню один спускается за охапкой свежеиспеченных пури, где пури - там почти обед. Часам к 14:00 неуверенно стартует смена: это когда двое делают, а пятеро со всей экспрессией советуют. К 18:00ти на стройке пусто. Построить дом - за год почти построили, но когда переезжала, я боялась дрелей, забивания свай и прочих не самых принятых уху звуков - этого мы избежали. Самый коварный шум грузинской стройки - музыка и песни на завтрак и в обед.
ბევრი ვეცადე გავაკეთე - Я очень старался, но не смог
Занятно, что отдельно გავაკეთე значит сделал. Чувствуете разницу?
Короткий диалог с сотрудником перед ответственным мероприятием:
- Ника, ты оборудование заранее проверил?
-Да. - с уверенностью в голосе без тени тревог.
- И все работает? - на всякий случай уточняю я.
- Нет, два адаптера перегорели - вполне будничным спокойным тоном.
В такие моменты хочется орать. Для меня был шок, что второй вопрос непременно нужен. Парень не со зла, его спросили, проверил ли, ну он проверил. Он старался и искренне не понимает, что это еще не результат. А этот конкретный случай перекликается с тем, о чем не скажет ни один грузин.
Как дальше жить
Культурный шок - это нормально и неизбежно. Когда растешь в одной парадигме, а потом сталкиваешься с иной, бывает больно. Главное особенности эти узнавать, понимать и с открытым сердцем принимать.
А уж обобщения и переход на личности - дело бессмысленное и пустое. Какие мы? Кто там они? Имеет ли значение. Как по вашему? Или фразочки вроде "глупые американцы" (так очень любит говорить мой папа) для вас окей?
Вам также будет интересно:
- Зря ездил в Тбилиси, если не бывал здесь
- Невероятное место на границе России и Грузии