Мы научились подставлять в конец предложения вопросительную частицу 吗, а также удваивать сказуемое по типу "是不是", переспрашивать и уточнять с частицей 呢 и подставлять вопросительные слова в первой части статьи: "Сколько вопросов!"
Альтернативный вопрос
Теперь можно предоставить собеседнику на выбор два альтернативных варианта, используя союз "или", в китайском языке 还是 (háishi). Например:
- 你喜欢喝茶还是喜欢咖啡 (Nǐ xǐhuān hē chá háishì xǐhuān kāfēi) Тебе нравится пить чай или кофе?
В галерее ниже пример из прекрасной дорамы "Поэма о Шанъян":
Но 还是 часто используется и в другом значении, а именно "всё еще; всё-таки, лучше бы". Например:
- 我身体不舒服、还是喝一杯水吧。Wǒ shēntǐ bú shūfú, háishì hè yībēi shuǐ. Я не хорошо себя чувствую, лучше выпью стакан воды.
А вот в привычном нам значении альтернативы без вопроса используется совсем другое слово. Мы бы сказали: "Я хочу выпить стакан чая или воды". А по-китайски мы в повествовательном предложении вместо 还是 поставим 或者 (huòzhě) - "или, либо". Например:
- 我想喝一杯茶或者一杯水。- Wǒ xiǎng hè yībēi chá huòzhě yībēi shuǐ. - Я хочу выпить стакан чая или воды.
Идеальный пример из уже знакомой нам дорамы "Сы Тэн", листайте слайды:
Разделительный вопрос (с хвостиком)
Это вопрос, который ставится в конце предложения после запятой:
- 你喝过中国奶茶,没有? - Nǐ hēguò zhōngguó nǎichá, méiyǒu? - Ты пробовал китайский молочный чай?
Вопрос с "没有" основном используется в прошедшем времени.
Есть ещё такой вариант, используется для уточнения:
- 我们一起去喝茶,好吗? - Wǒmen yīqǐ qù hē chá, hǎo ma? - Вместе пойдем пить чай, хорошо?
- 我们一起去喝咖啡,行吗? - Wǒmen yīqǐ qù hē kāfēi, xíng ma? - Мы вместе пойдём пить кофе, ладно?
- 你喜欢喝奶茶,是吧? - Nǐ xǐhuān hē nǎichá, shì ba? - Тебе нравится пить молочный чай, верно?
Разве не?
Ещё один интересный вариант, который часто встречается и в жизни и в дорамах:
Конструкцию "不是。。。吗?" можно в принципе отнести к вопросам с частицей 吗. Но все-таки она имеет немного другой окрас, согласитесь?
Вот мы и разобрали все возможные варианты вопросов в китайском языке, конечно могут быть и вариации на эту тему. Например, иногда вопрос задаётся с помощью интонации, также как в русском, но обычно там все равно предполагается вопросительная частица. В любом случае, зная правила, вы точно узнаете, что это вопрос.
Осваивайте материал, скоро сделаю отдельную публикацию с проверкой для Вас! Если остались вопросы по вопросам, не стесняйтесь, задавайте в комментариях, постараюсь ответить как можно понятнее и полнее!=)
Подписывайтесь на хештег: #знакомство с поднебесной язык
#китай #китайский язык #китайский по сериалам #дорама