Найти тему

Интервью Путина журналисту NBC. Трудности перевода.

Интервью Путина американцам, которых было не мало всегда событие, за которым приятно наблюдать. Так как такие интервью, однозначно схватка. А боец он от бога. Кроме того, это еще и представление. Ведь, кроме самого поединка, здесь есть все, что бывает в спектакле. Неожиданные повороты, юмор, сарказм, интересные истории. А еще в его интервью, как и вообще в выступлениях свой особый язык, отличающийся от официальных речей. В общем все это мы, сторителлеры, всегда смакуем с удовольствием.

В этот раз он давал интервью журналисту NBC Киру Симмонсу. Надо сказать, журналист вел себя «на гране фола». Так себя с президентами не ведут. Но, нашего Президента это, как обычно не смутило. Не буду вдаваться в содержание разговора, остановлюсь именно на языке, а, точнее, на идиоматических выражениях и цитатах из нашей литературы, которые явно поставили американских переводчиков в тупик. Вот как им, скажите на милость переводить: «Неча на зеркало пенять, коли рожа крива».

Когда речь зашла о том, что запад нарушил устные договоренности с Горбачевым о не расширении НАТО на Восток, взамен вывода наших войск из тогдашнего ГДР, Путин прокомментировал это словами: «Обманули дурачка на четыре кулачка». Но, думаю самую главную загадку он задал переводчикам и поставил в тупик журналиста, когда на очередные бездоказательные претензии он ответил: «Но, ведь доказательств нет. А если у вас есть жалобы, обратитесь во всеобщую лигу сексуальных реформ…» Долго, я думаю, американцы будут думать, почему он их послал именно в эту организацию.

В общем, как сторителлер, скажу так. Живой язык, это сильнейшее оружие в любой коммуникативной схватке. И свидетельствует о ментальной пластичности и уверенности в себе.