Найти тему
Коты, книги и кино

Нора Галь, «Слово живое и мертвое» - вместо тысячи курсов по сторителлингу

Мастер художественного перевода подскажет, как писать правильно и интересно

Одно из лучших пособий по литературному мастерству; фото - мое
Одно из лучших пособий по литературному мастерству; фото - мое

Вместо тысячи курсов по сторителлингу (слово-то какое мерзкое) и бездарных книг Ильяхова для широкого круга «писателей». Все эти инфоцыгане (коучи и им подобные) безбожно врут неофитам о том, что научать их писать.

Очень интересное пособие для тех, кто избрал "слово" своей профессией; фото - pixabay.com
Очень интересное пособие для тех, кто избрал "слово" своей профессией; фото - pixabay.com

Это невозможно сделать. Можно только научиться. И если уж детство вы провели не в библиотеке (не бывает врожденной грамотности, есть зрительная память на правильное написание слов), то взрослым лучше вооружиться учебником русского и вот этим бесценным обобщением профессионального опыта заслуженного литератора и мастера художественного перевода.

Читайте также: Учимся писать у Курта Воннегута

«Маленького принца» Экзюпери вы (как правило) читаете в ее переводе.

Цитаты:

📌 Мы получили бесценное наследство, то, что создал народ за века, что создавали, шлифовали и оттачивали для нас
Пушкин и Тургенев и еще многие лучшие таланты нашей земли. За этот бесценный дар все мы в ответе. И не стыдно ли, когда есть у нас такой чудесный, такой богатый, выразительный, многоцветный язык, говорить и писать на канцелярите?

📌 В
пьесе-сатире Шоу тупица полковник спрашивает умницу солдата, как его фамилия. Ответ: Миик, сэр. Полковник брезгливо переспрашивает. В этом имени, в столкновении героев – большой смысл, злая насмешка, терять ее жаль. По-английски meek – слабый, кроткий, даже размазня. Сделать Мягок, Слаб? Похоже, но не очень убедительно. В редакции запротестовали, переводчик не настаивал. Потом однажды в случайном разговоре возникло: конечно же, Миик – Мякиш! Подходит по звучанию (ср. Кавендиш!), верно по смыслу. «Эх, додуматься бы раньше!» Но книга уже вышла.

📌 Изредка чисто
канцелярские слова и обороты даже нужны – для портрета или речи сухаря-чиновника, для «жанровой сценки» в совершенно определенном духе. Но тем важнее, чтобы весь окружающий текст и речь других людей были совсем иными – живыми, естественными. Вот тогда ярче, отчетливей станет ироническая или осуждающая характеристика.

Другие мои обзоры на книги о литературном и сценарном мастерстве: