Найти тему
В Поисках Себя

Интересные моменты в немецком языке. Изучаю и улыбаюсь

Добрый день, уважаемые читатели канала "В Поисках Себя".

Начинается очередная рабочая неделя после продолжительных и единственных нормальных выходных этого лета. Кроме этого, скоро исполнится месяц с того момента, как я запустил свой канал. Однако, знаменательное событие.

Чем дальше в лес, тем сложнее и порядочнее. Поэтому решил для себя и для Вас, что в будний день я публикую практическую информацию, исходя из собственного опыта, а в выходной день - информацию для размышления. Я полагаю, что это будет удобно для того, чтобы не наполнять канал "однообразием" и информацией "в сфере одной темы".

Сегодня расскажу про некоторые моменты в немецком языке, которые заметил во время его изучения. Для меня это всегда играло и играет основную роль, поскольку, даже если хорошо изучить структуру языка, его лексику и фонетику, никогда не будешь знать язык полноценно и эффективно. Это вполне сравнимо с тем, как если бы изучить строение автомобиля, но совершенно не понимать, каким образом он управляется на дороге.

Посмотрим?

1. Самоназвание языка - Deutsch. Удивительно, не правда ли? Русскому человеку это слово иногда коробит слух и является довольно непривычным, ведь обыкновенно германские народы мы называем словами, схожими с их национальными. Например, англичане - Englishmen; датчане - Danskere. Но немцы - твердо "Deutsch". Почему? Дело в том, что "немец" - слово типично славянского производства и нигде более в мире не употребимо. Слово вошло в обиход со времен древности, когда молодые племена торговали с западными народами, и в то время германец любого происхождения, не умеющий "по-славянски" (то бишь, "немой"), получал такое наименование. Таким же словом называли и англичан, и скандинавов, и пруссов. После начала двадцатого века, когда развилась лингвистика, слово "германец" теперь означало не какой-то отдельный народ, а совокупность народов, входящих в определенную языковую группу, слово "немец" отлично встало на свое законное место. Нужно также сказать, что подобное слово встречается и в славянских языках, где имеет похожий смысл.

2. В немецком языке есть уникальные буквы, прямо как в нашем языке. Далеко не каждый образованный иностранец поймет смысл российских букв "Ш", "Ь", "Ы". В тоже самое время, далеко не каждый наш соотечественник поймет смысл литеры "эсцет - ß (или сдвоенной "с"). Надо сказать, что ранее эта литера была распространена во многих языках Европы, но на текущий момент осталась только в немецком. Также она имеет кроме основного - дополнительное значение: в том случае, если букве предшествовал гласный звук, то это означает, что его надо произносить продолжительно, но в том случае, если писалось "ss", то произносить надо коротко и отрывисто. Вот пример: das Floß ("течение" - "дас флосс") и die Flosse ("плавник" - "ди флооссе"). Таким образом происходит образование новых слов и не обязательно в одной сфере.

Типичное написание слов с учетом "эсцет". Картинка взята с просторов Яндекса
Типичное написание слов с учетом "эсцет". Картинка взята с просторов Яндекса

3. Немецкий язык разделяется на множество диалектов, самые дальние из которых нисколько не похожи на литературный немецкий, а уже считаются чуть ли не родными "братьями" нидерландскому и датскому. Присутствуют также очень устойчивые говоры, на которых местное население говорит и пишет вне зависимости от того, что на территории принят стандартный язык.

Распространение диалектов внутри территории ФРГ
Распространение диалектов внутри территории ФРГ

В следующий раз - больше фактов о языке и интересных обстоятельств с его изучением. Если интересна данная тема, подпишитесь и прокомментируйте, рассказав собственную историю. Делитесь и не стесняйтесь!

До встречи!