Найти в Дзене
Просто культура

Что на самом деле отличает «живой» язык от «мёртвого»?

Казалось бы, всё просто. Если на языке говорят и известно, как звучит его устная речь — он живой, если нет — мёртвый. Но на той же латыни, например, «говорят» врачи и ученые, хотя это как бы «мёртвый язык», а до сороковых годов XX века в новейшей истории едва ли были люди человека, которые бы говорили на иврите, хотя этот язык считался «живым». Так где же та грань между живым и мёртвым языком на самом деле? Язык умирает тогда, когда умирает последний представитель народности, для которой он был родным Именно таково академическое определение статуса языка, и оно объясняет многое, хотя и не всё.
Потому что вы тут же, незамедлительно спросите нечто вроде А почему Италия всё ещё на месте, а латынь «как бы» мертва? Но шутка юмора в том, что современные итальянцы — отнюдь не те, что были в эпоху Рима, а очень даже «понаехали» в эпоху Великого переселения народов. Именно тогда, собственно, «умерла» латынь как язык. Товарищ! Но евреев выгнали ещё раньше, почему иврит не считали мёртвым языком?
Оглавление

Казалось бы, всё просто. Если на языке говорят и известно, как звучит его устная речь — он живой, если нет — мёртвый. Но на той же латыни, например, «говорят» врачи и ученые, хотя это как бы «мёртвый язык», а до сороковых годов XX века в новейшей истории едва ли были люди человека, которые бы говорили на иврите, хотя этот язык считался «живым».

В чем разница?
В чем разница?

Так где же та грань между живым и мёртвым языком на самом деле?

Язык умирает тогда, когда умирает последний представитель народности, для которой он был родным

Именно таково академическое определение статуса языка, и оно объясняет многое, хотя и не всё.
Потому что вы тут же, незамедлительно спросите нечто вроде

А почему Италия всё ещё на месте, а латынь «как бы» мертва?

Но шутка юмора в том, что современные итальянцы — отнюдь не те, что были в эпоху Рима, а очень даже «понаехали» в эпоху Великого переселения народов. Именно тогда, собственно, «умерла» латынь как язык.

Товарищ! Но евреев выгнали ещё раньше, почему иврит не считали мёртвым языком?

Кратко: потому что люди остались.

Да, с точки зрения здравого смысла язык был «мёртв» и возрождён, но когда наука имела отношение к здравому смыслу?
Фото из открытых источников
Да, с точки зрения здравого смысла язык был «мёртв» и возрождён, но когда наука имела отношение к здравому смыслу? Фото из открытых источников

Подробнее: потому что даже у учёных нет единой концепции того, что считать народностью в контексте языка.
«Академическое определение» уходит корнями аж в XIX век, глубоко дремучий, расистский и нацистский, и этого стараются не замечать ввиду незначительности проблемы
, пока в Америке не вылезет очередной агент BLM и не расскажет о дискриминационности этого критерия.

Как бы то ни было, тогда народностью считалась, если моя память меня не подводит, «совокупность людей, объединённых землёй, культурой, языком или расовыми особенностями по большинству значимых критериев» («раса» тогда была синонимом для «национальных особенностей внешнего вида», это после проделок нацистов их разрубили окончательно).

Товарищ! Вы уходите от ответа!

Просто картинка для красоты и позитива, с просторов Сети.
Просто картинка для красоты и позитива, с просторов Сети.

Возвращаясь к нашим баранам — евреев ещё тогда считали отдельной нацией «по совокупности», даже несмотря на отсутствие своей земли (хотя отдельные «шататели мировоззрения» были задолго до Г***ера).
А раз «жива» нация, значит и язык считался «живым» по умолчанию, хотя тогда маленькая, но гордая народность уже говорила либо на языках «своих» стран, либо на идише (достойном отдельной статьи на тему того, это таки язык, или таки нет?).

Резюмируя

Кратко: с академической точки зрения до второй половины XX века считалось, что язык жив до тех пор, пока жива нация-носитель языка.

Сейчас же всё очень сложно, и зависит от конкретного вектора флюгера толерантности в конкретной стране и политзапросов типа «а теперь нарисуйте, как мы чёрное море копали, говоря на древне****ком».

Не в обиду коллегам из братских стран, но история в XXI веке пластична как никогда, в том числе — языковая.
Не в обиду коллегам из братских стран, но история в XXI веке пластична как никогда, в том числе — языковая.
Для интересующихся. Статья — краткий пересказ лекции, которую я слушала в МГУ ещё в глубоко советские годы. Она может не передавать, не отражать, и вообще быть редиской, но в общем и целом, вроде, «ужала» материал корректно.
Часть «резюмируя» — уже чисто мои мысли, как искусствоведа с дипломом.

Лучший способ поддержать молодой канал — лайк и репост, одно без другого (почти) не работает. Также буду крайне благодарна любым комментариям: всех прочту, на всё отвечу.