По теме неразличимости между «успехом» и «поражением» прошлись поэты. Как же без них!
Борис Пастернак, «Быть знаменитым не красиво…»:
«Но пораженья от победы/ Ты сам не должен отличать./ Но быть живым, живым и только,/ Живым и только до конца».
Редьярд Киплинг, «Заповедь»:
«If you can meet with triumph and disaster/ And treat those two imposters just the same; – И будешь тверд в удаче и в несчастье, которым в сущности цена одна»[1].
И, конечно, классическое:
«Делай, что должен, и – будь, что будет».
Изначальные слова приписывают римскому императору‑философу Марку Аврелию:
«Делай, что должен, и свершится, чему суждено».
Потом появились средневековые рыцари, отправлявшиеся в дальние странствия с копьем наперевес и с мечом за поясом. Кто в Палестину, а кто – под стены Византии, разбираться с торговыми конкурентами Венеции.
Ну, и дальше – пошло, поехало.
Короче, как говорит Nike:
«Just do it! Просто сделай это!»
Конфуций, конечно, что‑то такое говорил, что многие беды мира происходят от излишней активности администраторов. Однако, если краткая биография философа дошла до нас в неискаженном виде, то там не оказалось следов более или менее значительных успехов в административной деятельности.
Чиновников в Древнем Китае назначали по результатам сложных экзаменов, к которым нужно было долго готовиться.
Конфуций упорно трудился, и его назначили сначала распорядителем амбаров, а потом отвечающим за скотный двор.
Однако Конфуций разочаровался в жизни чиновника и отправился путешествовать по стране вместе с учениками.
Умные мысли не мешают плохому правлению, и наоборот. Не счесть примеров, когда умные люди проваливали хозяйственные задачи самых безнадежным образом. Особенно много таких было во время ранней Перестройки. Вот такое вот единство и борьба противоположностей.
О единстве противоположностей писал Фрейд в своем «Введении в психоанализ»:
«Некоторые лингвисты утверждают, сто в самых древних языках противоположности, например сильный – слабый, светлый – темный, большой – маленький, выражались одним и тем же корневым словом… Так, на древнеегипетском языке ken первоначально означало «сильный» и «слабый». Во избежание недоразумений при употреблении таких амбивалентных слов в речи ориентировались на интонацию и сопроводительный жест, при письме прибавляли так называемый детерминатив, т. е. рисунок, не произносившийся при чтении. Ken в значении“сильный» писалось, таким образом, с прибавлением после буквенных знаков рисунка прямо сидящего человечка; если ken означало «слабый», то следовал рисунок небрежно сидящего на корточках человечка».
Одним словом, меньше слов, больше дела. Как нехорошо шутил один из видных революционеров ленинского призыва:
«Вы ему сноску, а он вам – ссылку».
Сомерсет Моэм соглашается с этим:
«Куда легче сделать героический жест, чем терпеть все его последствия».
[1] Перевод С. Я. Маршак