Найти в Дзене

Продолжаем мозговой штурм

Продолжаем разбирать тему, как же правильно говорить "ши" или "си". Начало можно прочитать здесь. В этой статье, мы углубляемся в тему и переходим к, непонятно откуда взявшимся, Ша Шу Шо. Если посмотреть на японскую азбуку, то мы увидим, что помимо основных рядов, куда входит さ し す せ そ(са си су сэ со), есть ряды с использованием やゆよ(яюё), а также звонкие и глухие ряды. И вот здесь начинается самое интересное. В официальной ромадзи (транскрипция) для иностранцев, ряд しゃ しゅ しょ(ся сю сё) записывается как Sha Shu Sho. Видимо, отсюда ноги растут.😅 Однако, как и в случае с し (shi), обычные японцы по привычке пишут иначе. Ибо их так в начальной школе учат.🤷 А точнее Sya Syu Syo, соответственно. Кстати, если набирать на клавиатуре, то распознавать будет и тот и другой вариант написания. И на выходе вы все равно получите しゃ しゅ しょ(ся сю сё), соответственно. Например, если взять, горячо мной любимого, Огури Сюна (в русском интернете часто пишут Шун, поэтому я тоже иногда этим грешу), то транс

Продолжаем разбирать тему, как же правильно говорить "ши" или "си". Начало можно прочитать здесь.

В этой статье, мы углубляемся в тему и переходим к, непонятно откуда взявшимся, Ша Шу Шо.

Взято из открытого источника
Взято из открытого источника

Если посмотреть на японскую азбуку, то мы увидим, что помимо основных рядов, куда входит さ し す せ そ(са си су сэ со), есть ряды с использованием やゆよ(яюё), а также звонкие и глухие ряды.

И вот здесь начинается самое интересное. В официальной ромадзи (транскрипция) для иностранцев, ряд しゃ しゅ しょ(ся сю сё) записывается как Sha Shu Sho. Видимо, отсюда ноги растут.😅 Однако, как и в случае с し (shi), обычные японцы по привычке пишут иначе. Ибо их так в начальной школе учат.🤷 А точнее Sya Syu Syo, соответственно.

Общий вид был в прошлой статье на эту тему, здесь только интересующий нас кусочек из общей транскрипции (ромадзи) для японских детишек. (взято из открытого источника)
Общий вид был в прошлой статье на эту тему, здесь только интересующий нас кусочек из общей транскрипции (ромадзи) для японских детишек. (взято из открытого источника)

Кстати, если набирать на клавиатуре, то распознавать будет и тот и другой вариант написания. И на выходе вы все равно получите しゃ しゅ しょ(ся сю сё), соответственно.

Например, если взять, горячо мной любимого, Огури Сюна (в русском интернете часто пишут Шун, поэтому я тоже иногда этим грешу), то транскрипция пишется - Syun или Shun, но как - Шун, на самом деле, не читается. По-японски чтение пишется しゅん. То есть, по сути, соединяем звук し (си) и ゆ(ю), других чтений у них нет. Соответственно, получаем Сю. И для японского уха это лучше звучит, чем "шу". Хотя, как я уже говорила ранее про し (си), этот звук что-то среднее и бывает, напоминает Щу. То же самое и про "дж" и "дз". Нет в японском звука "дж". じゅん(Дзюн) получается методом озвончения しゅん(Сюн). И даже если придерживаться правил русского языка, при озвончении ряда "с", мы получаем звук"з", в японском "дз". Это так же хорошо видно на детской японской транскрипции (ромадзи).

Мой любимый Огурчик🤗
Мой любимый Огурчик🤗

Я привела только пару примеров, но, на самом деле, их можно привести немеренное количество. Конечно, я никого не заставляю и не говорю, что надо говорить так, а не иначе. Но когда начинают говорить, что Си, Сю и т.д. говорить не правильно, а Ши, Шу и т.д. правильно, у меня возникает ряд вопросов.

К слову, после близкого общения некоторых моих знакомых с японцами, у меня родилось что-то типа поговорки: хочешь насмешить японца, скажи ему МицубиШи.🤷 А почему она родилась, расскажу в другой раз.

Кстати, еще один повод рассмешить японца, это сказать Уатаси уа わたしは(ватаси ва), этим грешат американцы.😅Но их можно понять, ведь транскрипция わ записывается, как wa.

Спасибо за внимание.♥️
Ставьте лайки, подписывайтесь - это будет огромным стимулом для меня.🤗

Вам также может быть интересно:

И все-таки суШи или суСи?

Кто такие Отаку на самом деле?

Любите ли вы очереди так, как любят их японцы?

Почему в Японии движение левостороннее?

#дневник #жизнь за рубежом #жизнь в японии #о японии #японцы #взгляд изнутри #ситуации из жизни #общество #токио #полезные советы