Ну а что, писатели тоже люди. Следовательно, ошибаются. Всевозможные буквоеды и педанты не могут им простить некоторых «ляпов». Но некоторые из этих «ляпов» даже забавны! Давайте пройдёмся по полям развесистой клюквы. За мной, читатель!
Л.Н. Толстой – писатель замечательной стилевой раскованности: самое тесное соседство омонимов в составе одного предложения ничуть его не смущало. К примеру, в «Анне Карениной» он свободно написал (о Вронском): «Честолюбивые ПЛАНЫ его опять отступили на задний ПЛАН...»
В «Преступлении и наказании» Достоевский написал так: «Мебель состояла из круглого стола овальной формы». Достоевский подумал и сказал: «Оставьте так...»
Гоголь в ранних повестях употреблял слово «щекатурка». Как-то раз Аксаков ему сказал: "Отчего это вы пишете – «щекатурка»?"
Кстати, Гоголь тщательно подошёл к вопросу, взяв словари и уточнив написание. В дальнейшем сделал правку этого слова.
Выражение «две большие разницы», в определённом контексте, почти законченная, устоявшаяся идиома. Аналог можно встретить у Достоевского в его «Идиоте». Когда князь Мышкин разглядывает портрет Настасьи Филипповны, полученный им от Гани для тайной передачи, вместе с запискою Аглае Ивановне, то его мысли при этом автор передаёт следующим образом:
"Это необыкновенное по своей красоте и ещё по чему-то лицо сильнее ещё поразило его теперь. Как будто необъятная гордость и презрение, почти ненависть, были в этом лице, и в то же время что-то доверчивое, что-то удивительно простодушное; эти ДВА КОНТРАСТА возбуждали как будто даже какое-то сострадание при взгляде на эти черты".
Контраст должен быть логически один, но между двумя противоположностями.
А вот развесистая клюква у Э.Т.А. Гофмана:
«Погружаясь в мечтательное созерцание, в восторженные молитвы, я будто сквозь блистающие облака уносился душой на далекую и столь знакомую мне родину, и слышались мне в благоуханном лесу сладостные голоса ангелов, и дивный мальчик выходил мне навстречу из высоких кустов лилий...» («Эликсиры сатаны»).
Но лилия – травянистое растение: она не кустится.
Баллада А.К. Толстого «Садко», хотя имеет сказочный сюжет, заключает в себе некоторые описания, которые желают быть выдержанными в духе самого строгого реализма и буквальной точности. Таково, между прочим, описание моря и морских обитателей, которых наблюдает Садко: кроме фантастической в данном случае позиции наблюдателя, всё остальное должно быть тут представлено с максимальным внешним правдоподобием. Но тем не менее мы читаем:
«...А здесь на него любопытно глядит // Белуга, глазами моргая...»
Беда однако же в том, что рыбы не моргают!:)
Или писателям можно?)