Выйдя в город, потянул девушку к стоянке такси.
— Ты чего? — она неловко подхватила ручку чемодана. — У нас же трансфер до порта. Коллекция твоя, вон, грузится, — кивнула на плотно упакованные и маркированные кофры, у которых дежурил Иван Северов с напарницей.
Стефан только отмахнулся, подтолкнул девушку к машине, сам нырнул следом.
— Улица де ла Рие́раде Сан Мике́ль, 9, пожалуйста, — сказал таксисту на испанском. И только когда машина тронулась обернулся к Ангелине, улыбаясь: — Там лучший в Испании магазин ткани…
— Ты больной, да? — девушка не спрашивала, она утверждала, смотрела настороженно.
Он засмеялся:
— Есть немного… Но у меня уважительная причина — я знаю, что не понравилось Марии Стафф в моей коллекции. Пока ты таращилась на Барселону, ее помощница говорила со мной.
Ангелина посмотрела на часы:
— Мы так опоздаем. И лайнер уйдет из порта без нас… Но зато мы будем с тряпочками, — проворчала, закатив глаза.
— «С тряпочками», — он ее передразнил, закатил глаза. — Эти, как ты выразилась «тряпочки» по сто евро за метр иногда стоят, — заметив, как у девушки округлились глаза, усмехнулся: — Книголюбы привозят из поездок книги, я — ткани, бисер, фурнитуру... — Стефан шумно втянул носом воздух, оглядываясь по сторонам.— Иногда одна пуговица меняет все.
Это был его любимый город: странный, с ломанными линиями зданий и кривыми улочками, сказочный, будто драконий выкормыш. Фантастический. Он пах иначе. Звучал иначе. Он говорил иначе.
Ангелина наблюдала за молодым человеком и качала головой:
— Ты точно ненормальный, — отвернулась, любуясь знаменитым городом.
Приоткрыв окно, вдохнула незнакомые запахи. Море и рыба, специи, тончайшие шлейфы цветочных ароматов смешивались причудливо, путаясь в фантастической архитектуре Готического квартала. Таксист, не умолкая, болтал. Стефан отвечал ему охотно, бойко. Ангелина не понимала ни слова, но выглядело так, будто старые приятели обмениваются новостями, взахлеб и перебивая друг друга. Стефан много смеялся и был возбужден.
Девушка наблюдала за ним и удивлялась, откуда он так хорошо знает язык. Хотя… Не просто же так он «Стефан Марроне Пасс».
Они выскочили из машины, попросив водителя подождать их — это Ангелина поняла по жестам Стефана и мольбе в голосе. А еще — по характерному постукиванию по циферблату.
Таксист поворчал, но, отмахнувшись, вытащил ключи из замка зажигания. Откинулся в кресле и прикрыл глаза.
— Побежали! — Стефан подхватил девушку под локоть, потянул к магазину.
Ангелина цокнула языком, спросила с интересом:
— А ты где так бойко на испанском научился говорить? — толкнула тяжелую дверь магазина.
— Темная история…
Парень чуть заметно помрачнел. Стал похож на рассерженного ворона. Но лишь на мгновение. Не позволив девушке углубиться в расспросы, скомандовал:
— У нас пятнадцать минут. Тогда есть шанс, что мы нагоним наших с трансфером по дороге в порт.
Девушка огляделась, пожала плечами:
— Командуй. Что мы ищем?
— То, что усложнит «Черный обсидиан», — Ангелина с удивлением подняла на него глаза. Стефан кивнул: — Да, ты была права, коллекция выхолощенная. Твои слова подтвердила переводчица Марии Стафф.
Девушка многозначительно угукнула, шагнула к стеллажам с тканями.
К ним подошла консультант, замерла, приветливо улыбалась.
— Могу ли я вам чем-то помочь? — она покосилась на их дорожные сумки, чуть удивленно.
— Нам нужно нечто особенное… — протянул Стефан.
— Вот это! — по-русски воскликнула Ангелина, вскидывая руку.
Она указывала на стеллаж с будто бы горящими тканями.
— Ты уверена? — дизайнер с сомнением приблизился. — Очень ярко… Не представляю, как это будет вязаться с концепцией «Черного обсидиана»…
— Это новая коллекция тканей, — девушка-консультант выдвинула стеллаж. — Натуральный шелк, шифон, вышивка бисером, пайетками.
Она подхватила отрез за угол, подбросила в воздух, чтобы покупатели увидели легкость и прозрачность полотна.
Стефан тер подбородок:
— Не знаю. Я думал что-то монохромное. Максимум — оттенки синего. А тут огненное полотно, флуоресцирующее…
Ангелина снова пожала плечами, отошла к сумкам.
— Как знаешь…
Присела на диванчик у ног задрапированного в шелк манекена. Подперла щеку кулаком, наблюдая, как молодой человек выбирает ткань. Отрезы шелка, атласа, несколько видов кружева, тончайшая бахрома. Взгляд же то и дело возвращался к огненному стенду. Эту ткань хотелось трогать. Она обжигала. Завораживала.
Стефан говорил по-испански, Ангелина лениво прислушивалась к мелодичной речи, представляя, как горная река передвигает мелкую гальку. Отвернулась, разглядывая прохожих.
Молодой человек, бросив на нее взгляд, кивнул на ярко-оранжевую ткань. Загадочно улыбаясь, погладил мягкий, шелковистый рулон, чуть смял пальцами кромку.
Девушка-консультант деликатно поинтересовалась:
— Будете брать?
Стефан кивнул:
— Да, три оттенка, — он выбрал оранжевый, оранжево-красный и красно-малиновый.
Подцепив хрусткий пакет, подошел к Ангелине:
— Ну, что. Я готов отправляться в поход за славой. Ты со мной?
Девушка грустно посмотрела снизу вверх:
— Я уже ответила в Москве. Не вижу причин, чтобы менять решение… Я с тобой.
©Евгения Кретова "Круиз на поражение", детектив о мире Высокой моды
Подписывайтесь на канал : увлекательные истории, новости литературы, презентации книг и серий, авторский взгляд и писательское закулисье, а также заметки бывшего юриста - все это найдете на моем канале
_________________________
Мои книги в книжных магазинах: Book.24 , Лабиринт , Озон , ЛитРес , Storytel