Найти в Дзене
Жизнь в пути

Как глубок и чуден русский язык. Вот почему иностранцам, очень сложно его выучить.

Мы, как носители языка с рождения не обращаем внимания на многие мелочи, но иностранцев они приводят в шок.

Одна буква, запятая, знак препинания  или интонация совершенно меняют смысл фразы.

Например:

- Иметь жену - директора банка,

и

- Иметь жену директора банка.

Одна чёрточка, а какова разница!

Замена одной буквы:

- "В ближайшие дни страна передохнЁт от жары".

Как важно не терять букву Ё

Интонация иногда меняет смысл фразы на противоположную:

Покаянно: "Машка не гулящая, ну извините"
Удивлённо -вопросительно: ""Машка не гулящая? Ну извините"

Добавленный к фразе жест, совершенно меняет её смысл:

Фраза "не выводи меня из себя" - Означает не нервируй меня.

Добавляем жест:

Не выводи меня (показываешь на себя) из себя (показываешь на неё).

Смысл той же фразы совершенно другой.

Фраза с картинкой. В зависимости от контекста совершенно меняется смысл.

Фраза: Борька пошёл на шашлык.

Если в контексте разговор про человека по имени Борис, смысл картинки один.
А если про поросёнка Борьку - совершенно другой.

Фраза одна, а судьбы разные.

Кто что ещё знает из вывертов русского языка, пишите в комментарии.

На этом всё!

-2