Найти в Дзене

Подборка весёлых названий вывесок с улиц Анкары. Турки жгут!

Анкара "из зе кэпитал от Тёки", как известно. Как в любом мегаполисе, владельцам разного рода заведений приходится бороться за внимание клиентов. И тут многие идут во все тяжкие! На днях прогулялась по центру города, порадовалась фантазии владельцев кафе-ресторанов. Делюсь весёлыми находками. Поехали! "Покойся с миром"/ R.I.P. - несколько странный выбор названия для паба. Рождает подозрения, что здесь можно распрощаться с жизнью из-за некачественной еды или напитков. Типа, паб с элементом риска для любителей острых ощущений. И не менее странно видеть подобное название в мусульманской стране. Потому что сокращение RIP распространено в странах западной христианской культуры. В основном его можно встретить на надгробиях католиков, лютеран и англикан. Название этого кафе само по себе нормально, конечно. Переводится как "Водное" кафе ("su" - это "вода" на турецком). Но для русского уха звучит весело, и даже с оттенком нецензурности)) - Ты где? - Я в Су.Кафе...Я не ругаюсь, оно так назыв

Анкара "из зе кэпитал от Тёки", как известно. Как в любом мегаполисе, владельцам разного рода заведений приходится бороться за внимание клиентов. И тут многие идут во все тяжкие!

На днях прогулялась по центру города, порадовалась фантазии владельцев кафе-ресторанов. Делюсь весёлыми находками.

Поехали!

  • R.I.P. pub

"Покойся с миром"/ R.I.P. - несколько странный выбор названия для паба. Рождает подозрения, что здесь можно распрощаться с жизнью из-за некачественной еды или напитков. Типа, паб с элементом риска для любителей острых ощущений.

И не менее странно видеть подобное название в мусульманской стране. Потому что сокращение RIP распространено в странах западной христианской культуры. В основном его можно встретить на надгробиях католиков, лютеран и англикан.

  • SuCafe

Название этого кафе само по себе нормально, конечно. Переводится как "Водное" кафе ("su" - это "вода" на турецком). Но для русского уха звучит весело, и даже с оттенком нецензурности))

- Ты где?

- Я в Су.Кафе...Я не ругаюсь, оно так называется ))

  • Bulka bistro

Еще одно название, столь привычное русскому уху, и вдруг в Анкаре, в центральной Турции. Если копнуть историю, то слово "булка" пришло в русский из польского языка, где bulka — уменьшительно-ласкательное от bula — «большой круглый хлеб». А поляки, в свою очередь, заимствовали слово из одного из западных языков: французское boule и итальянское bulla обозначают «круглый хлеб».

Также невольно вспоминается это слово на болгарском. побудившее меня на написание статьи, собравшей самые противоречивые комментарии ))
  • Hungry döner
-4

В "Голодный дёнер", видимо, приходят не поесть самому, а чтобы накормить свою шаурму. Времена нынче не простые, и "есть много странностей на свете, друг Горацио, что и не снились нашим мудрецам", как говорится ))

  • KPSS
-5

Там что-то про закон-экономику-бизнес-финансы, но любой родом из СССР всё равно в уме автоматически произносит "Слава КПСС!" ))) И еще этот красный революционный цвет!

  • SmooTea
-6

"Смути" звучит как шепелявый вариант слова "смузи/smoothie", которое в его современном понимании - это густой напиток из блендированных сырых фруктов, ягод и овощей. Представить подобную бурду вперемешку с чаем (на чём настаивает фантазия) вызывает слабость в желудке)) Еще один не самый удачный #нейминг .

  • Epider plus
-7

Во-первых, это вывеска салона красоты. Во-вторых, "epider" (гусары, молчать!) на турецком означает "эпидермис". Если этого не знать, то хочется обнять и пожалеть владельцев, которые дали косметическому салону такое благозвучное название.

  • Profesör pub

То ли паб рассчитан на докторов наук и преподавателей высших учебных заведений (очень нервная работа, знаете ли), то ли на тех, кто, напившись, начинает чрезмерно умничать. Таких лучше держать в одном месте, под присмотром ))

  • Bolivar coffee shop
-9

Можно только гадать, вдохновлялись ли владельцы этой кофейни образом латиноамериканского освободителя Симона Боливара, национального героя Венесуэлы, или одноимённой вымышленной лошади из рассказа О'Генри. Оба варианта далеки от кофе, как Боливар от Анкары и Турции ))

  • Missha
-10

Мой внутренний неймер не смог спокойно пройти мимо этой вывески, озадачившись, идет ли речь о неком Мише или всё же о неизвестной "мисс Ха"?

  • Müslüm kuaför
-11

Логика "Мусульманской парикмахерской", конечно, понятна, но всё равно необычно-непривычно. Входы для мужчин и женщин, наверное, разделены, а залы наглухо изолированы. Также на входе, видимо, предлагают прочесть наизусть суры из Корана, а в процессе делают перерыв на намаз.

Правда, немного смущает приписка "milk shake" под вывеской. Хочется надеяться, что стрижка волос и напитки никак не связаны между собой))
  • Schhh
-12

Шшшто бы это не значило, главное, обращает на себя внимание. Шоглашны?))