Как совместить преподавательскую деятельность, работу переводчиком и авторство? Что помогает сочинять и что общего между писателем и балериной? Обо всём этом и многом другом поговорили с Евгенией Бахуровой - лингвистом, преподавательницей, журналисткой, переводчицей художественной литературы, писательницей, мамой и волонтёром, автором более 80 книг и ряда статей в периодике и научных журналах
Женя, по образованию ты педагог и лингвист? Приходилось ли работать по профессии? Помогают ли тебе полученные знания в авторстве.
Ещё как приходилось! По образованию я магистр лингвистики и преподаватель английского и немецкого языков. Я начала преподавать ещё будучи студенткой, во многом на меня оказала влияние моя преподавательница Татьяна Федоровна Зюнова. К сожалению, Татьяны Федоровны больше нет с нами, но я всегда вспоминаю годы учебы под ее руководством с благодарностью и трепетом. Сейчас у меня много учеников разного возраста, уровня, соц.статуса. Я не могу точно сказать, кому мне нравится преподавать больше: взрослым, подросткам или детишкам. Для каждой категории своя специфика. Но есть одна особая категория моих студентов, которая прочно завоевала нишу в моем сердце: это балерины Большого театра.
По иронии судьбы, в детстве я сама профессионально занималась балетом и выступала на ведущих сценах в Москве, России и за рубежом. Но возможность приобщиться к главной кузнице балетного искусства изнутри – да даже просто пройтись по коридорам Главного театра страны – это дорогого стоит. Плюс ко всему, балетные люди очень ответственны и мотивированны: они всегда прислушиваются к педагогу, выполняют домашку без лишних вопросов и даже просят задавать им побольше. Среди моих любимых учениц примы Большого Галина Степаненко, Ольга Смирнова, Кристина Кретова, Чинара Ализаде. На самом деле, преподаватель помнит каждого своего ученика и любит его до конца своих дней. Без моих учеников, без преподавательской карьеры не было бы и писателя Евгении Бахуровой.
Я помню, что однажды остро назрел вопрос, по какому бы идеальному пособию заниматься с учениками. Т.к. я его не нашла в природе, то поставила цель написать его самой. У меня получилось. Моя первая книга вышла в 2015г в изд-ве АСТ: «Русско-английский и англо-русский разговорник».
В твоём писательском портфеле более 80 книг! В каком жанре предпочитаешь работать? Что нравится больше, а что совсем не нравится?
Какой каверзный вопрос. Но я отвечу честно. :) На самом деле, я не очень люблю немецкий. Так уж повелось с университетской скамьи. Когда нужно было выбирать второй язык, я выбрала «дойч», потому что в той группе был мой муж (мы поженились еще студентами). Но зато сам переводческий процесс мне очень нравится! Ты полностью погружаешься в книгу. А работать мне больше всего нравится в жанре детской художественной литературы. Я шла к ней «окольными путями», сперва написав пару десятков книжек в нише обучающей литературы для детей и взрослых (иностр.языки), затем переместилась в нишу детской развивающей и обучающей литературы. А теперь мне очень хочется написать книгу для подросткового сегмента.
Писатель – это профессия или хобби?
Для меня это профессия. Причём, трудная профессия. Многие думают, что писательство сродни балетному искусству – ты весь такой романтичный и оно пишется и летается само - так вот я вижу и то, и другое изнутри – это адский труд. Преподавание и журналистика даются мне легче. А пока напишешь книгу, всю душу наизнанку вывернешь, а еще параллельно мозг вскипает, и дедлайны на хвост наступают. Причём, я всегда говорю, что успех в профессии - это всегда 99% упорного труда и 1% удачи.
С каким издательствами ты сейчас сотрудничаешь?
В данный момент плотно сотрудничаю с издательствами «Стрекоза» (делаю с ними не только книжные, но и переводческие, и различные медиа-проекты) и «Феникс». Еще периодически выступаю в качестве научного редактора в «МИФ» (материалы по лингвистике). Свои первые шаги делала в изд-ве АСТ, а еще в моей писательской жизни есть изд-во «Ранок».
Как твоя семья помогает тебе творить? Используешь ли семейные кейсы для книжных сюжетов?
Ещё как помогает, и кейсы использую – ведь всегда под рукой та-а-кое поле непаханое! Если бы не было моего мужа (благодаря его терпению) и детей (моих главных вдохновителей), не было бы меня как писателя.
Книги Евгении Бахуровой:
«Белый, пушистый, ничей…», 2021
«Король и драконы», 2021
Серия терапевтических сказок о жабке Клавке: «Ой, мамочка, боюсь!», «Сейчас получишь!», «Я потом верну…», изд. «Стрекоза», 2021
«Учим английский легко. КАК?»
«Моя любимая мамочка (сборник)»
«Уютные зимние сказки (сборник)»
«Английский без репетитора. Самоучитель английского языка»
«Жучки и букашки», «Звезды и планеты» и др. Книжки-раскраски с загадками (серия из 10 книг)
«Развиваем внимание и логику»
«Лепим из пластилина. Книга 1 и 2»
«Грамотность за 10 минут в день», «Таблица умножения за 10 минут у день» и другие круговые тренажеры для школьников
«Летние задания по русскому (1, 2, 3, 4 класс)»
«Работа с текстом. Литературное чтение (1, 2, 3, 4 класс)»
«Диктанты по русскому языку (1, 2, 3, 4 класс)»
«Проверяем готовность ребенка к школе»
«Контроль чтения + Контроль чтения English(1, 2, 3, 4 классы)»
«Русский язык. Все виды разборов»
Текст: Анна Федулова и Евгения Бахурова
Фото: Евгения Бахурова