Найти в Дзене

СКАЗКИ ЗАКОЛДОВАННОГО ОЗЕРА

СКАЗ ЧЕТВЁРТЫЙ
СКАЗ ЧЕТВЁРТЫЙ

...И наступило утро. Я проснулся и посмотрел на небо, и небо было чистым. Тогда я пошёл к озеру и обмыл лицо и руки (а вода в озере была тёплой, как кровь), и я сказал следующие слова: «Не может простой смертный человек безнаказанно уйти от заколдованного озера, как не может его нога безнаказанно топтать Волшебную Траву Йонгма. Это озеро своей необычайной красотой смутило меня, но я прожил возле него день и никто не сделал мне вреда, я прожил ночь, и мой сон был садок и целебен». Сказав это, я разжёг на берегу костёр, набрал в котёл воды и повесил над огнём.

Я бросил в котёл пшено и соль, разрезал животы рыбам и бросил их в котёл... И тут же услышал сильный плеск воды у берега за кустами, и кто-то там вдруг закричал человечьим голосом: «Золото Вогамов! Отдай Золото Вогамов!» Я удивился, выхватил из-за пояса нож и пошёл смотреть, что там такое.

За кустами я никого не обнаружил, только из воды на меня смотрела громадная чёрная щука, и я подумал: «Не может быть, чтобы щука кричала человечьим голосом. Озеро заколдовано! Надо скорей уходить отсюда». Я вернулся назад к костру и увидел, что похлёбка уже сварилась.

Я снял котелок с огня, поставил на песок и начал есть. Так как я решил побыстрее убраться от этого озера, то мне некогда было ждать, когда остынет варево, нюхать и пробовать, каков его вкус... Я обжигался и фыркал, рыбьи кости трещали на моих зубах. Но вдруг ложка выпала из моих рук, я упал и уснул.

Очнулся я от сильной боли в глазах.

Я протянул руки к глазам - глазницы мои были пусты, по лицу моему текла кровь... И я понял, что ослеплён. Солнце жгло мою кожу, но вокруг меня была ночь... Я встал на ноги и пошёл, и не видел дороги своей. Сучья рвали одежду мою и тело, по лицу моему текла кровь, но я шёл и шёл, лишь бы уйти подальше от этого проклятого озера!*

... Тогда душевные силы оставили меня, я упал на землю, заплакал и сказал: «Моя злая судьба не знает ни пощады, ни жалости. Но я не хочу подыхать как собака!» И я вытащил из-за пояса нож, чтобы перерезать себе горло. Но тут над моей головой хрустнул сучок, и я успел поднять руки, а это спасло мне жизнь, ибо в тот миг на меня с дерева прыгнула большая рысь (это я понял по когтям и зубам, которые начали рвать моё тело), и мы, визжа, покатились по траве.

Я задушил рысь, потому что был сильней, и рысь затихла в моих железных объятиях, потому что не захотела подождать, когда я перережу себе горло. И я пополз по траве и нашёл свой нож, затем по своим следам вернулся к рыси, разрезал ей живот и достал желчь. Я смазал желчью свои глазницы, и они перестали гореть. Тогда языком и губами я вынул у рыси её глаза, вставил в свои глазницы и увидел свет.

_____________

* Дальше часть текста утрачена. Потому, что по правилам сибирской магии один лист этой рукописи был оплёван и сожжён вместе с шерстью чёрного кота. Пепел был, завёрнут, в кожу ящерицы, потерявшей хвост на шестнадцатой неделе... И это было завязано суровой нитью и повешено на шею автору рукописи, сильным заклятьем в том, что если его повествование будет недобросовестным, то он ослепнет.

Я увидел, что трава зелёная, а небо голубое, я посмотрел назад и увидел дорогу свою, по которой пришёл в это место.

Тогда я встал на колени и горячо поблагодарил Господа Бога за то, что он послал мне эту рысь. В ту минуту мне показалось, что испытания, которые посылает мне судьба, не столь жестоки...

Глупец! Я и представить себе не мог, в какую бездну страданий падаю.

В знак своей победы я содрал с рыси шкуру, а чтобы вернуть себе силы, съел печень и сердце её, затем встал и пошёл по своим следам, и те извилистые следы привели меня назад к озеру.

Там всё осталось по-прежнему: котелок стоял на песке, и рядом лежала ложка... Пнул ногой, и опрокинулся котелок с варевом. Жидкое ушло в песок, а твёрдое осталось, и я увидел кружевной лист неизвестного мне растения.

Я расправил на ладони этот лист и пошёл посмотреть: не растёт ли где поблизости растение с похожими приметами, и скоро нашёл траву с таким же рисунком листа (а такой травы раньше я нигде не встречал), и запомнил я это место.

И опять я вернулся туда, где вчера горел мой огонь.

Я хотел взять свои вещи и уйти, но моё горячее желание покинуть заколдованное озеро скоро сменилось полным безразличием, так как у меня, вдруг, сильно заболела голова, наверное, из-за чужих глаз.

Вместо того чтобы поскорее взять свои вещи и уйти, я бросил шкуру рыси в воду, придавил камнем, а потом намочил тряпку, залез под полог, положил мокрую тряпку себе на голову и попытался уснуть...

Тут прилетели два ворона, сели на дерево и завели разговор. А так как голова моя всё болела, и уснуть я не мог, то я лежал и слушал всё то, о чём они говорили.

Спросил молодой ворон старого ворона: «Чья это шкура мокнет в воде у берега?»

Посмотрел старый ворон и ответил: «Это шкура жены йонгма».

Тогда молодой ворон удивился и говорит: «Ты же мне раньше рассказывал, что жена йонгма была человеком, а в воде мокнет шкура рыси. В чём же суть?»

Усмехнулся старый ворон и молвил: «В прошлый раз я рассказал тебе о том, как я узнал о Волшебной Траве Йонгма, но если тебе интересно узнать, что случилось тогда с юношей, стариком и прекрасной женщиной, то слушай...