Найти в Дзене
Гамлет

Янг Эллисон ПЯТНАДЦАТЬ МЕРТВЕЦОВ В ГРОБУ

Гроб - плавучий гроб, название старого судна. Тут судно с мёртвой командой.
Дракон - боцман.
Свайка - такелажный инструмент в виде прямого или слегка согнутого деревянного или железного стержня со шляпкой на одном конце и заострённого с другого конца.
Баклан - вечно голодный матрос, ошивающийся на камбузе.
Шпигат - Отверстие в борту судна на уровне палубы для удаления с нее воды за борт.
Рассол - океан, морская вода.
Чиф - старпом.
Библия - большой топор для рубки буксировочного каната, троса.
Взять за ноздрю - взять на буксир.

Пятнадцать мертвецов в гробу,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
К чёрту пропили судьбу,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Боцман чифа пырнул в свалке,
Кокнул кок дракона свайкой,
Боцман в глотку мёртвой хваткой,
Как в таверне с братом брат
Трое к чёрту прямо в ад.
Йо-хо-хо, будь проклят ром!

Пятнадцать отдали концы,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Шторм за борт смыл пятерых,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Библией не по зубам
Был зарублен капитан,
Накормил его баклан,
И наелся свинца сам.
С мольбой смотрят в небеса
Их открытые глаза.
Йо-хо-хо, будь проклят ром!

Пятнадцать в сундуке морском,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Десять с чёртовым клеймом,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Кто с ножом, кто со свинцом,
Кто с разбитою башкой,
Кровь в шпигат рассол морской
Слил их с чёртовой душой.
Горе-очи в небеса
Плачут мёртвые глаза!
Йо-хо-хо, будь проклят ром!

Пятнадцать славных моряков,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Жить и жить до стариков,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
В гробу всякого добра,
Золота и серебра,
И повсюду потроха.
Что не нужно мертвецам,
Мы разделим пополам,
Подставляй, братва, карман!
Йо-хо-хо, будь проклят ром!

А в каюте капитана,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Глаза лопни! Была баба!
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Спит на беленькой перине
Ни чертовка, ни богиня,
И ни дура, и ни шлюха!
Кто-то ей почикал брюхо.
И клянусь своей душой,
Капитан любил старуху!
Йо-хо-хо, будь проклят ром!

Пятнадцать мертвецов в гробу,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
К чёрту пропили судьбу,
Йо-хо-хо, будь проклят ром!
Сундук взяли за ноздрю.
Чёрта с два! Пошли ко дну!
Шхуна встала на корму.
Пропадай со всем добром,
Йо-хо-хо! Руби канат!
Шестьдесят футов прямо в ад!
Йо-хо-хо, будь проклят ром!



Йо-хо-хо! - Раз, два, взяли!
Гроб - плавучий гроб, название старого судна. Тут судно с мёртвой командой.
Дракон - боцман.
Свайка - такелажный инструмент в виде прямого или слегка согнутого деревянного или железного стержня со шляпкой на одном конце и заострённого с другого конца.
Баклан - вечно голодный матрос, ошивающийся на камбузе.
Шпигат - Отверстие в борту судна на уровне палубы для удаления с нее воды за борт.
Рассол - океан, морская вода.
Чиф - старпом.
Библия - большой топор для рубки буксировочного каната, троса.
Взять за ноздрю - взять на буксир.