Найти тему
Art туризм

Пушкин и соавторы

Заключительная сцена из оперы "Евгений Онегин" в постановке Метрополитен Опера
Заключительная сцена из оперы "Евгений Онегин" в постановке Метрополитен Опера

6 июня -день рождения Александра Сергеевича Пушкина, поэтому в июне обычно проводятся мероприятия, связанные с его именем, в частности в оперных театрах идут оперы Петра Ильича Чайковского - "Евгений Онегин", написанная по одноимённому роману в стихах, и "Пиковая Дама". Но кроме литературного источника у каждой оперы есть ещё и автор либретто. Например, либретто оперы "Пиковая Дама" писал брат композитора Модест Ильич. Создавался сюжет этой оперы лишь на основе прозаического произведения Пушкина и несколько отличается даже персонажами, поэтому, все арии и вставные номера написаны совсем не Пушкиным. что, впрочем, очевидно по тексту, например, песенки Томского:

"Если б милые девицы

Так могли летать, как птицы,

И садились на сучках,

Я желал бы быть сучочком,

Чтобы тысячам девОчкам

На моих сидеть ветвях."

Это шуточное стихотворение принадлежит перу Гаврилы Романовича Державина, а слова к двум ариям (Елецкого, во втором акте и Лизы - в третьем) написаны вообще самим композитором. Использованы в либретто и стихи других авторов.

А вот в "Евгении Онегине" звучат стихотворные строки Пушкина, правда, не всегда только Пушкина. Либретто Петру Ильичу Чайковскому помогал создавать поэт и беллетрист Константин Степанович Шиловский, который, видимо, сознавая всю степень ответственности, даже просил композитора не называть в печатном либретто его фамилию.

Вот пара примеров сотворчества поэта и либреттиста:

Пушкин о Татьяне: "Задумчивость, ее подруга от самых колыбельных дней"

В опере на слова Татьяны: "Задумчивость, моя подруга от самых колыбельных дней" Онегин отвечает:

"Я вижу, вы мечтательны ужасно,

И я таким когда-то был."

Мне кажется, что это звучит диссонансом.

И, уж, совсем другой смысл получает фраза, начинающая строфу Пушкина: "Любви все возрасты покорны". У Пушкина дальше следует:

" Но в возраст поздний и бесплодный,

На повороте наших лет,

Печален страсти мёртвый след..."

А в опере генерал, который там, в отличие от романа, имеет фамилию (Гремин), поёт так:

"Любви все возрасты покорны,

Её порывы благотворны.

И юноше в расцвете лет, едва увидевшему свет,

И закалённому судьбой бойцу с седою головой."

Согласитесь, разница есть.

-2

Так что, слушая оперу "Евгений Онегин", не думайте, что вы слышите только стихи Пушкина, если, конечно вообще слышите. Потому что, когда у нас транслировали в кинотеатрах "Онегина" из Метрополитен в исполнении российских солистов, я была удивлена тем, что титры шли не только на английском, но и на русском языке. Однако, это оказалось очень полезным - дело в том, что прослушав эту оперу много раз, я, оказывается, не до конца разбирала слова ( не пушкинский текст, его я как раз знаю, а привнесённый либреттистом), потому что российские исполнители часто очень невнятно поют на родном языке.

А вообще-то, главное в опере -музыка, слушайте музыку и наслаждайтесь.