Есть у меня в коллекции 2 варианта перевода данного произведения. С. Лихачевой и Н. Этель соответственно.
Судя по фото сразу видно, который перевод пришелся мне больше по сердцу.
Предвещая комментарии по поводу состояния книги, поясню сразу. Книга читана - перечитана множество раз и не только мной.
Обе книги у меня в бумажной обложке. (Мне вообще нравится такой формат. Они всегда небольшого размера, что очень удобно при чтении в дороге.)
Так же я знаю, что есть и другие переводы. (Каждому свое)
Сравнивать их очень тяжко. Хотя бы по причине того, что первой в мои руки попал перевод именно Н. Этель, он мне и ближе. Хотя во втором варианте очень много доп. материалов, таких как предисловия от Кристофера, в которых много вставок из переписок отца. Это отдельный плюс.
Более подробно будем разбираться дальше)
Спасибо за внимание)
Р.S. Как вы относитесь к книгам в бумажном переплете?