Среди прочих "скользких" тем советские цензоры боялись русской тематики. Ведь если она поднималась в зарубежных экранизациях русской литературы, то понятно, что с позиций совсем не тех, которые навязывались Наробразом. Поэтому многочисленные западные фильмы по нашей классике в основном миновали советские экраны. (Исключение составила голливудская версия “Войны и мира”, а вот, например, из чаще всего экранизируемых за рубежом толстовских романов – “Анна Каренина” - в советский прокат не попало ни одной версии). Еще один аспект русской темы – эмиграция – тоже был под понятным запретом. И любое изображение дореволюционной России в иностранном кино – автоматически становилось антисоветским!
Поэтому под горячую руку попадали даже совершенно безобидные фильмы. Так, например, блестящая комедия “Большие гонки” (Great Race, 1965) попала к нам только спустя 11 лет, и короче на 17 минут. Оттуда был выброшен большой эпизод. Любой зритель, отошедший от хохота, мог бы задуматься – каким же это образом гонщики с восточного азиатского побережья мгновенно перемещались в центральную Европу? Явно “чего-то” не хватало! ;)
А вот чего:
(ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящее имя актрисы Натали Вуд - Наталья Захаренко).
Без ложной скромности скажу, что впервые полную версию советскому зрителю показал ваш покорный слуга, в "Иллюзионе", в духе Гласности, в цикле "Фильмы без купюр". В ГФФ есть копия с польскими субтитрами, и этот эпизод я переводил с них...
Сегодня полную версию посмотреть - без проблем: на дисках, по ТВ. в Интернете... Вот бОльшая часть этого фрагмента в современном переводе:
Любому человеку с чувством юмора было ясно, что ни малейших антирусских мотивов в фильме Блейка Эдвардса не содержалось. Напротив, пародируя все киножанры подряд (стимпанк, вестерн, роуд-муви, фильм плаща и шпаги), картина заодно высмеивала и голливудские псевдорусские "развесистые клюквы"! Но наши цензоры-перестраховщики все равно решили от греха подальше изъять эту сцену из фильма! Об "оскорблении чувств" русских в те времена речь не шла. Скорее об "оскорблении чувств" начальства! )))
Боюсь, что большинство советских зрителей даже не заметили этой логической неувязки. Видимо, плохо учили географию в школе. Подумаешь - ехали-ехали, и с Аляски попали сразу в Европу!
Заодно под горячую руку попала невинная песенка "Дерево влюбленных" в исполнении Натали Вуд (видимо, тут цензорам не понравилась стилизация под караоке, о котором в СССР слыхом не слыхивали?):
(Советую также мой пост, где рассказывается, что общего у этого фильма с... "Иван Васильевич меняет профессию")