Всем привет! Меня зовут Вера. Я гид-переводчик японского языка и 10 лет работала с туристами из Японии. Практически все японцы ходят с айфонами. Только один раз я встретила туриста со старенькой Нокией. Правда, он тогда сказал, что собирается менять телефон и планирует купить айфон. Нашла статистику по Японии. Почти 70% японцев пользуются айфонами, и только 30% ходят с Андроидом. В Америке, например, только 40% людей пользуются айфонами. В России с айфонами всего 25% пользователей. У айфона есть голосовой помощник по имени Сири. У нас Алиса от Яндекса, а в Америке - айфоновская Сири. Конечно, американцы решили выйти на японский рынок и научили Сири говорить по-японски. В принципе, Сири понимает и отвечает на японском на прилично уровне. Проблема в другом. Если посмотреть японскую рекламу голосового помощника (она старенькая, 2012 года), то можно обратить внимание, что японец за всю рекламу ни разу не произнёс "Сири". Он просто даёт команды, а Сири ему что-то отвечает. Но по имени к Сир
Почему Сири от Apple не популярна у японцев? Слово "сири" в Японии стыдно вслух произнести
6 июля 20216 июл 2021
4930
2 мин