Встретил тут смешное и гениальное, расширяющее одну из любимых идиом. В моей интерпретации она звучит как «Не надо ебать мёртвую лошадь», на английском — «to beat a dead horse», на социально приемлимом русском — «Не надо пинать дохлую лошадь» или, ещё проще — «Лошадь сдохла — слезь!».
Идиома фундаментальна, применима хоть к отношениям, хоть к бизнесу, хоть к философии и пригождается чуть ли не каждую неделю, являясь частью личного кредо. Вот что я нашёл:
«Казалось бы с фразой всё ясно, однако, зачастую мы придерживаемся других стратегий:
– Привязываем к дохлой лошади красивые бантики
– Предлагаем считать скачки на дохлой лошади временным компромиссным решением
– Объявляем дохлую лошадь членом семьи и ратуем о поддержке семейных ценностей
– Заявляем, что называть дохлую лошадь дохлой неполиткорректно
– Заявляем, что отказы скакать на дохлых лошадях являются дискриминацией дохлых лошадей
– Покупаем для дохлой лошади золотые подковы
– Записываемся на курсы по оживлению дохлых лош