Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Полина Кравцова

Английские фразы со словом «mother»

1. A mother hen [ə ˈmʌðə hɛn] (э ˈмазэ хен) - наседка (заботливая мама защищающая своих детей)
You're always looking out for me, like a mother hen [jʊər ˈɔːlweɪz ˈlʊkɪŋ aʊt fɔː miː, laɪk ə ˈmʌðə hɛn] - Вечно ты следишь за мной, как наседка.
2. At your mothers knee [æt jɔː ˈmʌðəz niː] (эт ё ˈмазэз ни) - научиться чему-то еще в детстве.
I learned to sing at my mothers knee. [aɪ lɜːnt tuː sɪŋ æt maɪ ˈmʌðəz niː] - Я научилась петь ещё в детстве.
3. The mother of all [ðə ˈmʌðər ɒv ɔːl] (зэ ˈмазэр ов ол) - что-то очень важное, самое лучшее и очень впечатляющее. Дословно — мать всего.
Assumption is the mother of all failures! [əˈsʌmpʃ(ə)n ɪz ðə ˈmʌðər ɒv ɔːl ˈfeɪljəz] —
Предположение - мать всех ошибок!
4. Still tied to his mother’s apron strings [stɪl taɪd tuː hɪz ˈmʌðəz ˈeɪprən strɪŋz] (стил тайд ту хиз ˈмазэз ˈейпрэн стринз) — человек, который не научился быть самостоятельным и независимым. Jacob is still tied to his mother’s apron strings, I can’t stand it anymore! [ˈʤeɪkəb ɪz stɪl taɪd



1. A mother hen [ə ˈmʌðə hɛn] (э ˈмазэ хен) - наседка (заботливая мама защищающая своих детей)
You're always looking out for me, like a mother hen [jʊər ˈɔːlweɪz ˈlʊkɪŋ aʊt fɔː miː, laɪk ə ˈmʌðə hɛn] - Вечно ты следишь за мной, как наседка.
2. At your mothers knee [æt jɔː ˈmʌðəz niː] (эт ё ˈмазэз ни) - научиться чему-то еще в детстве.
I learned to sing at my mothers knee. [aɪ lɜːnt tuː sɪŋ æt maɪ ˈmʌðəz niː] - Я научилась петь ещё в детстве.
3. The mother of all [ðə ˈmʌðər ɒv ɔːl] (зэ ˈмазэр ов ол) - что-то очень важное, самое лучшее и очень впечатляющее. Дословно — мать всего.
Assumption is the mother of all failures! [əˈsʌmpʃ(ə)n ɪz ðə ˈmʌðər ɒv ɔːl ˈfeɪljəz] —
Предположение - мать всех ошибок!

4. Still tied to his mother’s apron strings [stɪl taɪd tuː hɪz ˈmʌðəz ˈeɪprən strɪŋz] (стил тайд ту хиз ˈмазэз ˈейпрэн стринз) — человек, который не научился быть самостоятельным и независимым. Jacob is still tied to his mother’s apron strings, I can’t stand it anymore! [ˈʤeɪkəb ɪz stɪl taɪd tuː hɪz ˈmʌðəz ˈeɪprən strɪŋz, aɪ kɑːnt stænd ɪt ˌɛniˈmɔː] —Джейкоб все еще привязан к завязкам передника своей матери, я больше не могу этого выносить.
5. Experience is the mother of wisdom [ɪksˈpɪərɪəns ɪz ðə ˈmʌðər ɒv ˈwɪzdəm] (иксˈпиэриэнс из зэ ˈмазэр ов ˈуиздэм) —
«Опыт - это мать мудрости». You’ll never understand your parents love for you until you have your own children, so experience is the mother of wisdom. [You’ll never understand your parents love for you until you have your own children, so experience is the mother of wisdom] —
Вы никогда не поймете, что ваши родители любят вас, пока у вас не будет собственных детей, поэтому опыт-это мать мудрости.

6. Necessity is the mother of invention [nɪˈsɛsɪti ɪz ðə ˈmʌðər ɒv ɪnˈvɛnʃən] (ниˈсесити из зэ ˈмазэр ов инˈвеншэн) — "Голь на выдумки хитра", "Необходимость - мать изобретения"
It is often said that necessity is the mother of invention. [ɪt ɪz ˈɒf(ə)n sɛd ðæt nɪˈsɛsɪti ɪz ðə ˈmʌðər ɒv ɪnˈvɛnʃən] — Часто говорят, что нужда - мать изобретений.

7. Like mother, like daughter
[laɪk ˈmʌðə, laɪk ˈdɔːtə] (лайк ˈмазэ, лайк ˈдотэ) — «Яблоко от яблони не далеко падает».