В 2014 году Дебора Фельдман, автор книги «Неортодоксальная», переехала из Нью-Йорка в Берлин, город, который известен долгими серыми месяцами. Одним хочется сбежать из зимнего Берлина, но Дебора здесь абсолютно счастлива.
С утра писательница спешит в Кройцберге на местный рынок, которому более ста лет. Затем она умудряется совмещать телеинтервью и фотосессии, дедлайны газет и публичные чтения, церемонии награждения, уход за детьми и работу над новыми проектами. После чего небольшой перерыв в любимом кафе.
Дебора Фельдман родилась в хасидской общине, которую основали в Бруклине пережившие Холокост евреи. Они говорят только на идише и убеждены, что истребление евреев было Божьим наказанием за ассимиляцию с европейцами. Её учили, что для спасения еврейского народа евреи должны жить отдельно от общества и соблюдать старые еврейские правила и традиции. Своё репрессивное воспитание, брак по договорённости в 17 лет, а также решение забрать маленького сына и покинуть общину Дебора задокументировала в своих самых продаваемых мемуарах «Неортодоксальная», которые были опубликованы в США в 2012 году.
Но даже после успеха её книги г-жа Фельдман никогда не чувствовала себя в Соединённых Штатах как дома. Она находила мейнстримную американскую жизнь дезориентирующей. Фельдман сказала, что жила в экономическом, политическом и культурном пузыре.
«Для меня было бы действительно безнадёжным пытаться стать американкой».
Под влиянием бабушки, которая выжила в концлагерях в Германии, Дебора считала Европу выжженной землёй. Но её первые поездки в Европу — в Париж, а затем в Венгрию в поисках происхождения бабушки — вызвали интерес узнать больше о собственных корнях.
Однако первый визит г-жи Фельдман в Берлин разочаровал её. Ей было трудно остановиться в отеле, который находился на территории бывшего еврейского квартала, и пойти к Мемориалу убитым евреям Европы. Но второй визит был совсем другим. На этот раз она почувствовала последствия широкомасштабных усилий Германии по признанию Холокоста. Писательница была впечатлена открытостью города: насколько он гостеприимен для беженцев и уважает права человека. Пожалуй, больше всего её впечатлило количество книжных магазинов. К концу первого лета в Берлине она уже не могла представить себе жизнь где-нибудь ещё.
«Берлин стал для меня своего рода тайным раем».
Действительно, книги и литература с самого начала играли экзистенциальную роль в жизни Фельдман. В детстве ей запрещали читать книги, но она всё равно делала это, рискуя быть наказанной за походы в публичные библиотеки. Её вдохновляли такие романы, как «Энн из Зелёных крыш» и «Маленькие женщины». В главных героях она увидела возможность самоопределения. Дебора выучила английский язык с помощью самодельных словарных списков.
К тому времени, когда она и её сын переехали в Берлин, Фельдман уже успешно опубликовала вторую книгу мемуаров «Исход». Тогда она решила бросить писать.
«Я пришла к выводу, что я ненастоящий писатель, что мне нужно рассказать только одну историю».
Оказавшись в Берлине, она начала тусоваться в местных кафе. Там среди её друзей был независимый издатель Кристиан Ружичка. Он прочитал «Неортодоксальную» и хотел опубликовать книгу на немецком. Так в 2016 году она вышла в Германии, а Фельдман стала восходящей звездой в стране. Поскольку Дебора говорила на идише, то быстро научилась говорить по-немецки. Писательница часто появлялась на немецких телеканалах и начала писать газетные колонки на самые разные темы — от неонацистов и восхождения Дональда Трампа до того, почему она решила стать гражданином Германии.
«В Германии я определённо сталкивалась с ненавистью, но также и с личным мужеством людей, которые убеждены, благодаря чувству исторической ответственности, в необходимости противостоять ненависти».
Дебора обожает писать на немецком. На английском ей приходилось убирать большинство терминов на идише, поскольку они не были понятны для американской аудитории. В Германии же она смогла вернуть многие слова обратно в немецкую рукопись, потому что немцы их понимают.
Главный литературный критик немецкой еженедельной газеты Die Zeit назвала себя большой поклонницей творчества Фельдман. А также отметила, что г-жа Фельдман «привносит в интеллектуальную жизнь Германии новый, живой и свежий еврейский интеллектуализм».
Дебора Фельдман наслаждается вновь обретённым голосом, который для неё открылся не по-английски, а по-немецки. Она опять посвятила себя писательству и говорит, что доверяет литературе, которая давала ей надежду в самые мрачные часы.
Понравилась статья? Не забудь поставить лайк и поделиться в соцсетях с друзьями. Подписывайся на мой канал о книгах, фильмах и сериалах, чтобы не пропустить следующую публикацию.