Мне бы хотелось поделиться собственным опытом и наблюдениями по поводу отношений детей с английским языком. Но для начала оговорюсь, почему я решила написать об этом.
Дело в том, что существует ряд психологов, уверяющих, что маленьких детей вредно не только обучать иностранным языкам, но и даже учить читать на родном языке до первого класса. На мой взгляд - это преступный подход. Основной аргумент подобных специалистов апеллирует к необходимости развития детьми социальных навыков, якобы все, что от них требуется до поступления в школу - это играть друг с другом, а остальному они научаться позднее. Ведь даже если дать им навыки чтения, утверждают они, дети все равно не буду понимать прочитанного. И так далее.
Начнем с того, что не каждый взрослый понимает смысл прочитанного им текста, для этого и существуют уровни материалов. Четверостишия про зверушек, детишек, окружающие предметы. Не станете же вы давать пятилетнему ребенку читать Иммануила Канта. Поэтому не бойтесь, учите читать хоть в четыре, хоть в три. В этом возрасте подсознательные уровни очень лабильны.
Перейдем непосредственно к английскому языку. Я обучаю детей разных возрастов, в том числе и дошкольников. Вы должны помнить, что ваш ребенок рано или поздно пойдет в школу, и там со второго класса его будет ждать английский язык. Я занималась с детьми, имеющими разные школьные программы, всех их объединяет интенсивная работа над заучиванием слов. А теперь представьте, что ко второму классу ваш ребенок уже заранее знает лексику на темы: животные, одежда, части тела, приветствие, рассказ о себе, цифры до 100, глаголы действия (прыгать, бегать, плавать, танцевать и т.д), цвета, геометрические формы, семья и т. д. При этом у него нет языкового барьера и боязни говорить, так как с детства он находился в поле присутствия иностранного языка.
В своей работе я, как правило, начинаю учить детей читать по-английски с 4-5 лет. Особенно это полезно, как ни странно, если ребенок параллельно учится читать по-русски. Да, порой возникают конфузы, например, дети путают английские и русские буквы, но и в этом есть польза, так как включается аналитический процесс. А вот в случае, если ребенок еще совершенно не имеет понятия об азбуке, то здесь я отказываю в обучении чтению по-английски.
Моё отношение к, так называемым, англомамам и, в целом, практике, когда младенцев садят перед телевизором или планшетом и включают мультики на английском - отрицательное. Во-первых, если англомама сама плохо знает английский, то здесь уже прослеживается нонсенс. Во-вторых, не забываем, что не нужно сравнивать ситуацию, когда ребенок, например, живет в США, а его родители носители другого языка. В таком случае - он так или иначе уже является носителем английского, ибо его социализация будет происходить именно на нем. А если вы живете в России и пытаетесь постоянно говорить по-английски с несчастным крошкой, при этом остальные члены семьи так не могут, то вы вызовите у него лишь отвращение, смущение и даже страх по отношению к английскому языку. Кстати, возможно - это для многих и не секрет, но зачастую педагоги (имею немало таких знакомых) никогда сами не обучают собственных детей, а поручают это проверенным коллегам. Конечно, объяснить что-то или помочь - это одно, но находиться в условиях ученик-учитель, совсем другое.
Спасибо большое за прочтение, надеюсь, вам было интересно.