В том, что наш великий поэт имел обширный словарный запас, ни у кого нет ни малейших сомнений. Но была одна буква, которую он усердно изгонял из своих произведений, написанных по мотивам народных сказок. Сводил к минимуму ее присутствие. Правда, ни разу ему не удалось от нее избавиться полностью - все время она каким-то образом просачивалась.
Эта буква - Ф.
Первым серьезным произведением Пушкина, отразившим русский фольклор, была поэма "Руслан и Людмила". Там особых гонений на Ф еще не просматривается. Среди героев есть волшебник Финн, есть даже Фарлаф, имя которого прямо-таки напичкано крамольной буквой.
Но вот в поздних сказках, написанных уже в 1830-е годы, картина меняется. В "Сказке о царе Салтане" вы встретите эту букву только в слове "флот" (правда, оно используется трижды). В "Сказке о рыбаке и рыбке" - только в слове "простофиля" (тоже трижды).
Так почему такой чуткий ценитель русского языка столь усердно избегал буквы "Ф"? Именно потому что был чутким ценителем.
Дело в том, что буква "Ф" исключительно редко встречается в русских и славянских по происхождению словах. В подавляющем большинстве случаев оно свидетельствует о том, что слово заимствовано из какого-то европейского языка.
Очень долго в деревнях вообще не выговаривали звук "Ф" даже там, где он был совершенно необходим. Его заменяли на "ХВ". Помните, в произведениях классиков разные сельские персонажи периодически говорят вместо "профессор" - "прохвессор"? А имя Федор в их произношении превращается в имя Хведор.
Так что, избавляясь от буквы "Ф", Пушкин пытался добиться максимальной естественности и фольклорности своей поэтической речи. Но, конечно, это относится только к сказочным поэмам. В остальном творчестве он таких ограничений себе не ставил.
_________________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!