Ещё немного "панорамных" двойников. Итак... Маргарет Ньюман, "Принцесса на выходные" = Джоу Ли, "Нет, это не флирт!"
А сейчас о сюжете: одно и то же, за исключением имён героев (Эмма Робертс и Майкл Крейг - Сильвия Эванс и Кейн Брэдли), места и времени действия (Хьюстон сменили на Сан-Франциско, а в выходных данных "панорамки" поставили 1969 год). Все эти перемены не пошли книге-двойнику на пользу.
Вторая пара на сегодня: Лэсли Мэримонт, "Раба любви" = Миранда Ли, "Предложение плейбоя"
Вновь "панорамщики" посчитали, что достаточно только смены имён героев и места действия книги: Мишель и Тайлер стали Кэтрин и Брайаном и переехали из Сиднея в Бостон. Сюжет же был сохранён полностью.
И последняя подборка на сегодня... Одри Хэсли, "Верить в чудо" = Миранда Ли, "В любви все средства хороши"
Всё те же изменения, что и в примерах выше (и из предыдущих статей). Плюс другой пролог, нежели в оригинале.
Продолжение следует...