Перевод любимого хита и русские версии. Пожалуй, одна из самых знаменитых и красивых испаноязычных песен о любви. Ее перепевали многие исполнители, как мужчины, так и женщины, да и до сих пор, уже новое поколение поет эту знаменитую историю. Некоторые источники говорят, что она является самой переводимой песней на разные языки мира, но точных подтверждений нет. Другие источники утверждают, что это звание принадлежит другой испаноязычной песне "Bésame mucho". Некоторые ошибочно думают, что песня пришла с Кубы, но ее автором является уроженец панамы Карлос Элета Альмаран, который написал ее после смерти жены брата. Она о страданиях мужчины, который потерял любимую женщину. Год рождения этого хита 1955! Ты уже больше не со мной, любимый
И в душе только одиночество
И если я уже не могу тебя видеть
Зачем Бог заставил меня любить тебя
Чтобы заставить меня страдать еще больше Ты всегда был смыслом моего существования
Обожать тебя - было моей религией
В твоих поцелуях я обретал
Тепло, ко