Казалось бы, какая политическая подоплека может скрываться в детских мультиках. Персонажи в этих сюжетах милые и наивные, а действие явно вымышленное. Да и советские режиссеры лишний раз старались не рисковать. Но цензоры все же находили в этих фильмах крамолу.
Чебурашка и крокодил Гена
Нападки на милого лопоухого зверька начались еще после появления книги Успенского. Если бы произведение запретили, то об экранизации истории можно было бы и не мечтать.
Главные претензии состояли в том, что автор слишком иронично показывает советского чиновника, который вершит судьбы окружающих. Указали даже на то, что Гена нашел друга по объявлению — это выглядело как-то не по-советски.
Книгу (а потом и мультфильм) все же выпустили. В 2014 году мне очень радостно было узнать, что Чебурашка стал талисманом нашей олимпийской сборной.
Кот Леопольд
Разве можно себе представить, что добрый и интеллигентный Леопольд в финале все же исполняет свой кошачий долг и съедает надоедливых мышей. Например, моего воображения для этого не хватает.
Зато комиссия по цензуре требовала именно такого завершения первой серии. И при этом чиновники умудрились обвинить режиссера Резникова в кровожадности — титры показались им устрашающими и плохо действующими на психику советским детям.
Но малышам очень понравился Леопольд: он стал примером для подражания. Жаль, что современная молодежь редко вспоминает про этот мультфильм.
Пластилиновая ворона
Чиновникам не понравился сам подход к мультипликации, когда пластилиновые фигуры плавно превращаются одна в другую. А, по моему мнению, именно этот прием и стал «визитной карточкой» киноленты.
Сам сюжет назвали «белибердой». Кроме того, не понравился голос Леонида Броневого.
Аргументировали тем, что после сериала «Семнадцать мгновений весны» он ассоциируется у зрителя исключительно с гестаповцем Мюллером, которому не место в советской мультипликации.
Ограбление по…
До 1988 года мультфильм показывали без последней, четвертой, части. А все из-за того, что образ грабителя в СССР «списали» с Савелия Крамарова, который к моменту выхода картины на экран уехал на ПМЖ в США.
Все же хорошо, что мультфильм показали зрителю в полном варианте: киноленту, снятую с таким юмором, нужно еще поискать.
Падал прошлогодний снег
В моментах фильма, где режиссер Александр Татарский заложил нотки иронии, чиновники от культуры усмотрели непочтительное отношение к советскому рабочему.
Кроме того, автора обвинили в русофобии, потому что он показал русского человека туповатым, хитрым, ленивым и жадным.
По-моему, этот мультфильм, наполненный мягким юмором, очень добрый, хотя и содержит элементы комедии абсурда. А чиновники — люди серьезные и тонких шуток не понимают.
Как думаете, правы ли были советские цензоры в том, что усматривали в мультфильмах политический подтекст?