Как и согласные в паре иногда дают новый звук, так и парные сочетания гласных могут давать новое чтение.
---
AI читается как Э
- Примеры:
chaise (шэз) - стул
faire (фэр) - делать
clair (клэр) - светлый
Примечания
1) Буквосочетание ch читается как ш,
2) Буква s между двумя гласными озвончается и читается как з,
3) Буква с перед согласными (а также перед гласными a, o, u) читается как к.
---
AU читается как О
- Примеры:
chaud (шо) - теплый, горячий
faute (фот) - ошибка
cause (коз) - причина
---
EI читается как Э
Примеры:
beige (бэж) - бежевый
neige (нэж) - снег
seize (сэз) - шестнадцать
Примечание
1) По сравнению с AI, буквосочетание EI в таком виде встречается довольно редко, и обычно входит в более сложные сочетания (такие как EIN или EIL).
2) Буква g перед гласными e, i, y читается как ж.
---
EU читается почти как "Ё" (подробнее в статье о чтении гласных)
Примеры:
fleur (флёр) - цветок
euro (ёро) - евро
beurre (бёр) - масло
Примечание
Если в словах "fleur" и "beurre" произнесение сочетания EU на манер русской ё не так критично, то в случае с "euro" русская ё будет звучать совершенно неправильно. С примерами произношения слова "euro" носителями языка можно ознакомиться здесь.
Примеры из ссылки, указанные на скриншоте выше, должны дать достаточное представление о том, как звучит сочетание EU.
---
OI читается как уА (с очень коротким звуком у)
- Примеры:
voir (вуар) - видеть
au revoir (о рёвуар) - до свидания
foie gras (фуа гра) - фуагра (французское блюдо из гусиной печени)
Примечания
1) Буквосочетание OI дает один составной гласный звук, а не два разных гласных звука, поэтому слова типа "voir" или "fois" считаются односложными, т.е. не разделяются на ву-ар и фу-а.
2) То, что в русской транскрипции указано как ё, на самом деле отличается от русского ё. Подробнее в статье о чтении французских гласных.
---
OU читается как У
- Примеры:
amour (амур) - любовь
toujours (тужур) - всегда
journal (журналь) - газета
---
EAU читается как О
- Примеры:
eau (о) - вода
beaucoup (боку) - много, сильно
bateau (бато) - лодка
bouleau (буль-о) - берёза
Примечания
1) "eau" и "beaucoup" являются показательными примерами расхождения в количестве букв и звуков во французском языке. Это расхождение обусловлено наличием большого количества нечитаемых букв на конце слова и буквосочетаниями из 2-3 букв, дающих один звук.
2) "bouleau" имеет похожие нюансы в произношении со словом "signal" из статьи о сочетаниях согласных. Французское l гораздо мягче русского, но при этом последующий гласный остается практически неизменным (т.е. а звучит как а, а не я и т.п.). "Bouleau" звучит как что-то среднее между було и булё, сохраняя мягкую л из булё и о из було. С примером произношения слова носителями языка можно ознакомиться здесь.