Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
MyTory Дзен

Серия заметок о Великобритании ЭДИНБУРГ – столица Шотландии. Проживание в семье.

Выходные дни в шотландских семьях В программе было предусмотрено все: кто, с кем и где будет проживать. Коррективы вносили, как говорят по ходу пьесы. Так получилось, что мы проживали с Борисом Осиповым, а его я знал еще со студенческих лет. На долгие годы наши пути разошлись, он уехал в Новокузнецк. Мы встретились в группе туристов, как тесен мир. Во время поездки мы мало общались, хотя в Лондоне жили в одной комнате, а там нас было десять человек. Он общался со своими, они были для него ближе. Нас встретил Mr T.D. MacDonald, 112 Greenbank Crescent, Edinburgh, и его старший сын Jan, он изучал русский язык в школе, живое общение - очень хорошая практика. Группу разделили – это было предусмотрено программой. Впервые вся ответственность за нас легла на шотландцев. Хотя был предусмотрен закрытый мир – мир семьи, но это было столь неожиданно, практика проживания в семьях только начиналась, мы были первыми. Группа расселась в машины и разъехалась в разных направле
Материал из личного архива. Holyrood Park.
Материал из личного архива. Holyrood Park.

Выходные дни в шотландских семьях

  • The rest of the programme for this weekend will either be left to the discretion of each host family, which will give their Soviet guests, an insight into Scottish home-life or will follow the outline of the following suggested programme, according to the decision reached by the group leader.

В программе было предусмотрено все: кто, с кем и где будет проживать. Коррективы вносили, как говорят по ходу пьесы. Так получилось, что мы проживали с Борисом Осиповым, а его я знал еще со студенческих лет. На долгие годы наши пути разошлись, он уехал в Новокузнецк. Мы встретились в группе туристов, как тесен мир. Во время поездки мы мало общались, хотя в Лондоне жили в одной комнате, а там нас было десять человек. Он общался со своими, они были для него ближе.

Нас встретил Mr T.D. MacDonald, 112 Greenbank Crescent, Edinburgh, и его старший сын Jan, он изучал русский язык в школе, живое общение - очень хорошая практика. Группу разделили – это было предусмотрено программой. Впервые вся ответственность за нас легла на шотландцев. Хотя был предусмотрен закрытый мир – мир семьи, но это было столь неожиданно, практика проживания в семьях только начиналась, мы были первыми.

Группа расселась в машины и разъехалась в разных направлениях. Руководитель группы просила не терять с ней связь, вечером обязательно позвонить и рассказать, как устроились на новом месте. Это поручение выполнил за нас Mr MacDonald. В семье нас встретили радушно.

Мои знания о личных домах были ограничены и они базировались на английской литературе. У. Колинз и его “Женщина в белом“, стал для меня первоисточником перед моей поездкой в Великобританию. На тот период моей жизни мне не приходилось бывать в таких домах, а в первом моем отпуске успел побывать в коммуналке Питера. Личное жильё родственников в сельской местности, где бывал в детстве – несравнимый уровень. Небольшая экскурсия по дому завершилась в столовой, где был сервирован стол.

Общение за ужином продолжили в гостиной. Включенный телевизор демонстрировал боевик, и служил тихим фоном для общения. Нам предложили виски. На встрече в Глазго, я видел, как пьют виски шотландцы, поэтому старался воспроизвести это во время беседы, заполняя паузы небольшими дозами.

- Виски пьют только мелкими глотками или сразу? - меня интересовал и такой вопрос тоже, - обращался к Mr MacDonald.

-На севере Шотландии, где климат холоднее пьют залпом, - рассказывал Mr. MacDonald.

Очень помогал в общении словарь, который переходил из рук в руки. Конечно, говорить и обсуждать серьезные темы – нужна соответствующая подготовка и знание языка. Политических тем не касались.

Обменялись сувенирами, я подарил значок олимпийского мишки, и сувенирный рубль с Москвой 1980. Мне Mr MacDonald подарил “ THE RAINBOW“ D.H. Lawrence. Очень долго говорили, как могли, общались, было интересно.

Нам предоставили гостевую комнату. Парового отопления в домах не предусмотрено, климат мягкий всему виной Гольфстрим, но индивидуальный подогрев предусмотрен. Миссис MacDonald показала, как всем этим пользоваться. Пожелала - sleeping pleasant – электрический матрац и одеяло создавали тепло и уют. Я уснул без задних ног.

SATURDAY 14 OCTOBER

  • Morning free with families

- Good mooning boys, - Миссис MacDonald, напомнила нам о домашнем уюте.

Утро началось чаем, который хозяйка дома, предложила нам в постель. Миссис MacDonald постучала в дверь гостевой комнаты, в которой мы провели столь приятное время для сна. Для нас это стало столь неожиданно, растерянности не было.

- Good mooning . Thank you very match, - одновременно прозвучала наша благодарность.

Нас ожидал традиционный завтрак, к которому мы уже привыкли за то короткое время нашего пребывания в Великобритании. Здесь будет уместно сказать, что моя привычка завтракать появилась именно тогда. Заменять бутерброды овсянкой появилась благодаря пребыванию в Шотландии. Как мы первое время относились к ней, с неохотой, при возможности старались заменить её кукурузными хлопьями, но каша взяла верх. Сколько разных и интересных рецептов приготовления её, я узнал у хозяйки дома, которая видя мой интерес, посвятила мне время на кухне. По возвращении домой экспериментировал, приспосабливал наш “Геркулес“ к рецептам шотландской кухни. Благодаря Миссис MacDonald и её рецептам - привычка употреблять овсянку на завтрак стала традицией и в моей семье.

  • Families to take Soviet guests to Meadowbank Sports Centre London Road, EDINBURGH Tel : (031) 661 5351
  • Each family will be responsible for arranging a pick - up place with. Their guests, where they can be met after the visit and football. Match at Meadowbank
Материал из личного архива. The Royal Commonwealth Pool opened by Princess Anne in 1970. Along with the Meadowbank Sports Centre.
Материал из личного архива. The Royal Commonwealth Pool opened by Princess Anne in 1970. Along with the Meadowbank Sports Centre.

Для того чтобы не терять связь с группой была предусмотрена экскурсия в спортивный центр. Там группа собиралась вновь вместе, но не все следовали рекомендациям программы. Очень интересно было посмотреть современный спортивный комплекс с его секциями для различных видов спорта. Футбольное поле – открытая часть комплекса, в закрытой части помещения: для тенниса; плавательный бассейн; бассейн для прыжков в воду; стена для скалолазания; для игры сквош, помещения для настольного тенниса и многое другое. Выходной день, центр был заполнен взрослыми с детьми. Увиденное, произвело на меня впечатление, как и многое другое.

  • Soviet group assemble with Shiela Marnie at main entrance to Meadowbankports Centre ( in foyer )

Миссис MacDonald была на дежурстве в больнице, она работала хирургической сестрой, поэтому ланч предложил нам Mr MacDonald . После ланча Mr MacDonald порекомендовал поехать The Palace of Holyroodhouse.

В выходные дни свободный доступ, хотя и в ограниченные помещения. Благодаря общей познавательной экскурсии по историческим местам, наша группа была у этого красивого архитектурного памятника, который и в настоящее время выполняет свою культурную и дипломатическую миссию. Во время визита, Королева Елизавета II останавливается там – это её резиденция в Шотландии. Она также принимает королевских персон европейских государств в Palace of Holyroodhouse.

Материал из личного архива. The Palace of Holyroodhouse.
Материал из личного архива. The Palace of Holyroodhouse.
Материал из личного архива.The Music Room.
Материал из личного архива.The Music Room.
Материал из личного архива. The Throne Room.
Материал из личного архива. The Throne Room.
Материал из личного архива. The Scottish Regalia.
Материал из личного архива. The Scottish Regalia.
  • Soviet group will be escorted to their places in the stands of Meadowbank Stadium, Where as guests of Meadowbank Thistle Football Team, they have been invited to. Attend the afternoon match
  • Hosts and guests to arrive at – The Community Centre 65 Niddrie Mains Terrace Edinburgh Tel (031) 661 5877. Where David Boag and other members other members of the Craigmillar. Festival Society extrnd a very warm invitation to you join them in a Ceilidh – type
Снимок из личного архива. Вся группа в сборе.
Снимок из личного архива. Вся группа в сборе.
  • Evening which they have arranged. The evening will come to an end at 23.00 or thereabouts. Soviet guests return with their host to their

Так завершился первый день проживания в семье.

SUNDAY 15 OCTOBER

  • This is a family day, which the Soviet guests and Scottish hosts are free to enjoy together, in individual family groups. After breakfast, hosts and guests will assemble at 10.00 approx, at Huntly House. Museum in th e Canongate. Visit teether this museum which has many interesting exhibits relating to Burghal life of Edinburgh during past centuries. The afternoon in free for a trip round the shops.

После традиционного завтрака, разработали свою программу экскурсионного и познавательного дня. Экскурсия по городу, музей и мы хотели посмотреть фильмы ужасов – хотелось иметь представление и об этом так же.

Материал из личного архива. Снимок внутреннего помещения Parliament House    1639   Great Hall.
Материал из личного архива. Снимок внутреннего помещения Parliament House 1639 Great Hall.

После того как нас продемонстрировали руководителю группы, Mr. Macdonald повез нас, посмотреть фильмы ужасов.

Мы уже имели представление, как происходит демонстрация фильмов, в этом кинотеатре все повторилось. Два фильма демонстрируют целый день с рекламными паузами. Что смотрели? “Дикие пчелы“ – молодые люди выезжают на пикник и на них нападают пчелы, всеми силами они от них отбиваются, но как-то без особого рвения, больше кричат, демонстрируя, ужас происходящего.

Второй фильм – “Таящий человек“ – астронафт на орбите получает дозу облучения. Возвращается на Землю, его помещают в госпиталь, на обследование, он становиться агрессивный и на всех нападает. Приходит его последний день он превращается в лужу, то, что осталось от него - больничная пижама, её бросают в мусорный контейнер.

Что можно сказать об увиденном? Второй раз жалко тратить не только средства, но и время.

Материал  из личного архива. The garden in St.Andrew
Материал из личного архива. The garden in St.Andrew

В первые дни нашего пребывания в Эдинбурге, экскурсии проводили шотландцы из общества дружбы “SCOTLAND – USSR“ - наши друзья с которыми у нас установились хорошие отношения, и мы часто с ними встречались до поездки в Глазго. Они нам организовывали пешие познавательные экскурсии по историческому центру Эдинбурга.

Экскурсии, организованные Mr MacDonald, они дополнили представление Эдинбурга, мы выражаем большую благодарность ему за то, что он отнесся к нам с вниманием, и нашел для нас время.

Я демонстрирую места Эдинбурга, которые нам не удалось посетить во время пеших экскурсий.

Материал из личного архива.The Old and the New University Buildings.
Материал из личного архива.The Old and the New University Buildings.
Материал из личного архива. The old Quadrangle
Материал из личного архива. The old Quadrangle
Материал из личного архива. St. Giles Cathedral in 1243.
Материал из личного архива. St. Giles Cathedral in 1243.
  • Hosts should arrive with their guests at – The Community Centre. 65 Niddrie Mains Terrace Edinburgh. where David Boag and other members of the Craigmillar Festival Society have arranged a Ceilidh – type evening for the Soviet visitors and some members of their host families

Вечер был заполнен программой фестиваля и общением с его участниками. На этих встречах я увидел интересную особенность, которая присутствовала и раньше. Люди общались с большим интересом, ловили даже самую малую её возможность. Они не замыкались в своем миру и приходили на эти встречи всей семьей и с детьми. С высоты прожитых лет невозможно такое представить, как дело Скрипалей, получило такую огласку, могло бы, случится тогда. Люди не боялись пустить в свой мир русских - образ врага, навязанный им. Как мы обменивались сигаретами с мужчинами, танцевали на встречах и вечерах, сидели за одним столом, оказывая друг другу взаимное доверие, а это дорогого стоит.

Общение продолжалось и после официальной части. Огромная благодарность людям, предложившим такой вариант туристического обмена и посещения страны.

Хочу заметить, что люди, принимавшие в своих семьях туристов из Советского Союза, делали это на бескорыстной основе. Для них было очень важно, чтобы их дети получили возможность живого общения. Иметь возможность поговорить (многие изучали русский язык), посидеть за одним столом, вместе посмотреть телевизор. Полагаю, для мужчин это было тоже важно, хотя ценности совершенно другие: обменяться сигаретами, покурить, выпить виски – даже просто пожать руку, при встречи и прощании – важно. Не знаю как в других семьях, но я не задавал вопросов о доходах, о занимаемых должностях, тем и вопросов кроме эго и без того много.

После окончания Мировой войны прошло 33 года, еще свежи были воспоминания у тех, кто воевал, и на одной из встреч были ветераны – ветераны совместной борьбы против фашизма.

MONDAY16 OCTOBER

  • Stewarts of Dalkeith coach will await the Soviet group outside West. Register House in Charlotte Square , EDINBURG. Host families should take their guests to the coach between 8.50 and 9.00

Нас накормили завтраком, скромным, но плотным. В обязательном порядке овсянка, хлеб с маслом и чай. Как-то раз, увидел на экране кинематографа эпизод с овсянкой и мне вспоминался мой личный опыт - приятные эмоции, что тут говорить. Как у классика:

- Что это, Бэрримор? – спрашивает Генри, – овсянка сэр.

Сколько рецептов приготовления этой каши пестрит в интернете, снятые красочно на видео, но все это не то. Только один раз Миссис MacDonald сказала нам утром :

- Владимир, Борис – овсянка мальчики! Такое остается в памяти на всю жизнь. И все остальное и не только овсянка.

Поблагодарив за теплый прием, мы покинули гостеприимный дом MacDonaldов.

Продолжение следует

Если интересно, палец вверх, нет палец вниз.