Бывают моменты, когда невольно задумываешься над тем, кто мы есть: русские или уже наполовину иностранцы. Если открыть страничку интернет-магазина одежды, то там уже невозможно найти русское название для товаров. Кофточка с длинными рукавами непременно называется «long sleeve», рубашка или футболка t-shirt, а рисунок print. Только трусы ещё никто не переименовывает. Притом английские слова написаны русскими буквами. И было бы это смешно, если бы одновременно не было грустно на душе. И хочется спросить: «Дамы и господа, мы что разучились говорить на родном языке?». Кажется, что по-русски говорить уже не модно и не современно. В сфере торговли также есть менеджеры, промоутеры, мерчандайзеры и прочие люди. В дореволюционной России для большинства профессий, связанных с торговлей, были названия: «зазывала», «приказчик», «управляющий», «купец». Но в наше время эти слова забыты. И лучше называться мерчандайзером, чем просто торговым представителем. Иностранное слово почему-то кажется люд