Найти тему
English prepod

Учишь иностранный язык много лет? Все понимаешь,а сказать не можешь?

Оглавление

Во всем виноват языковой барьер.

Что это такое? Почему так происходит? Что делать?

Языковой барьер - обычное затруднение говорить на неродном языке. Чаще всего -психологический блок. Практически каждый человек,изучающий иностранный язык, сталкивался с такой проблемой (и не только новички, но и опытные люди с достаточно глубокими знаниями). Особенно обидно тем,кто давно учит,знает много правил и у себя в голове или с друзьями говорит достаточно уверенно. Было такое? Сталкивались? Что делать? Выход есть! Читай статью до конца,чтоб не упустить важных деталей.

Языковой барьер с точки зрения психологии.

  1. Страх неизвестности.
  2. Страх совершить ошибку.
  3. Неуверенность из-за возможного наличия акцента.
  4. Страх неправильно понять собеседника. Или поймать трудности с переводом отдельных слов.

Не психологические причины языкового барьера.

  1. Очень маленький словарный запас.

Но тут не стоит бросаться учить в день по 100 слов,в надежде,что ты их все запомнишь и сможешь применять. От такой активности ты не получишь ничего хорошего,по той лишь простой причине,что в таких случаях наступает выгорание и отчаяние, из-за неспособности назубок выучить слова. Лучше всего учить от 5 до 10 слов в день регулярно.

2. Плохое знание грамматики.

Тут тоже информация должна поступать дозировано. Старайся отрабатывать всю грамматику в жизни,а не в тетрадке с кучей ненужных тестов и упражнений.

3. Отсутствие языковой практики.

До тех пор пока ты только учишь и не говоришь на иностранном языке, ты будешь сталкиваться с языковым барьером. Нужна регулярная языковая практика. Сейчас есть очень много приложений,которые помогаю закрыть этот вопрос.

Как же преодолеть эт

от языковой барьер?

  1. Необходимо успокоиться. Когда мы нервничаем,допускаем гораздо больше ошибок,чем могли бы допустить на холодную голову.
  2. Не боимся говорить с ошибками. Ошибки это нормально. Бояться их глупо. Все допускают ошибки. Да,даже носители.
  3. Не торопимся. Даём своему мозгу немного привыкнуть к такой ситуации.
  4. При разговоре не переводим отдельное слово собеседника. Слушаем всю речь и стараемся уловить суть. Тут все очень просто. Когда мы пытаемся перевести отдельно взятое слово-мы упускаем как минимум три следующих слова,что неизбежно приводит к непониманию,что собеседник сказал.
  5. Не боимся переспрашивать,если не поняли с первого раза.