Найти тему
Оксана про Китай

Самый логичный и романтичный язык для меня - китайский. Рассказываю на примерах

Оглавление

Часто говорят, что китайский как конструктор Лего. Сложил несколько слов-морфем вместе, и появилось новое, смысл которого кристально понятен. В этой статье предлагаю разобраться на отдельных примерах, как это происходит.

Всем привет! Меня зовут Оксана и я живу в Китае с 2017 года, путешествую по стране, изучаю жизнь местных и пишу об этом на Дзен.
Всем привет! Меня зовут Оксана и я живу в Китае с 2017 года, путешествую по стране, изучаю жизнь местных и пишу об этом на Дзен.

Я изучала китайский язык в университете 4 года как первый основной, после второго курса была один год на языковой стажировке в Шанхае, а после окончания университета снова приехала в Китай и погрузилась в языковую среду, учась в магистратуре с китайскими одногруппниками.

То есть с китайским языком я уже почти 10 лет. Это до сих пор мой самый любимый иностранный язык, и я не перестаю наслаждаться его красотой.

Словообразование в китайском очень простое: морфема-иероглиф соединяется с другой морфемой. При этом каждый иероглиф имеет свое значение, нет "пустых".

Деление на корень, приставку, суффикс и прочие части слова не вполне корректно для китайского языка. Ведь каждый иероглиф представляет собой определённое поле значений и смыслов, может быть однослогом, законченным словом. Может складываться в двуслог (их большинство) и более.

Hanzi 汉字 хань цзы - китайские иероглифы
Hanzi 汉字 хань цзы - китайские иероглифы

Чтобы вас не запутать, сразу перейдём к примерам. Я выбрала символичный для китайской культуры иероглиф - дракон. По-китайски "Лун" Long 龙.

Какие слова можно составить со слогом "дракон":

вода 水 + дракон 龙+ голова 头= водопроводный кран 水龙头
дракон 龙+ креветка 虾 = речной рак 龙虾
страх, ужас 恐 + дракон 龙 = динозавр 恐龙
дракон 龙 + кот 猫 = шиншилла 龙猫

Теперь наглядно видно, почему китайский называют конструктором)

Но это не значит, что поняв логику, можно ридумывать свои слова. Все уже придуманы, их нужно просто выучить.

Еще примеры с иероглифом "синь" 心 xin - сердце.

Толстый 粗 + сердце 心 = небрежный 粗心
Тонкий + сердце = внимательный 细心
Использовать 用 + сердце 心 = делать с душой, старательно 用心
Приклеивать, держаться близко 贴+ сердце 心= задушевный, заботливый 贴心
Класть, опускать 放+ сердце 心 = успокоиться 放心

Как вы могли заметить, часто даже не зная значения слова, можно предположить какой-то вариант, анализируя составляющие его иероглифы.

Иероглиф сердце в упрощённом написании
Иероглиф сердце в упрощённом написании

Точно так же будут складываться сложные термины. Конечно, если не знать иероглифы, то прочитать и понять не получится. Но если вам знакомы слоги по-отдельности, то и перевод всего слова можно угадать.

Например, когнитивная психология. По-китайски это 认知心理学,которое складывается из 认узнавать+ 知знания+ 心理学 психология (сердце+упорядочивать+учение).

Давайте попробуем?

Как вы думаете, что такое: "летающий аппарат", "огненная колесница", "маленький друг", "корзина и мяч"? Пишите свои варианты в комментариях!

Спасибо, что читате мои статьи до конца. Подписывайтесь и ставьте лайк, если было интересно. Еще спишемся.