Найти тему
Вера Голубенко

Приезжаю в Японию и притворяюсь, что я не русская, когда встречаю соотечественников. Какие проблемы они создают

Оглавление

Всем привет! Меня зовут Вера. Я гид-переводчик японского языка и 10 лет работала с туристами из Японии. Я часто ездила в Японию в отпуск, потому что от Хабаровска лететь всего 2 часа и визу сделать несложно.

В Японии, особенно в Токио, я часто встречала других туристов из России. Когда я слышу русскую речь, то сама замолкаю и тихонько прохожу мимо. С русскими в Японии я стараюсь не общаться.

Дело в том, что соотечественники, когда узнают, что я хорошо ориентируюсь в городе и знаю японский язык, начинают игру "а поработай у нас переводчиком бесплатно".

Район Сибуя в Токио.
Район Сибуя в Токио.

🔺"Ты куда идёшь, в музей? А пошли вместе! Будешь нам переводить, а то мы ничего не понимаем".

Да, я шла в музей, но не планировала там работать. Перевод - это энергозатратный процесс, а я в Японию приехала отдыхать.

Почему-то русские туристы думают, что я с радостью буду тратить своё время и ходить с ними по музею в качестве переводчика. Нет. Если вам нужен был перевод, то надо было заказывать в японской тур.компании сопровождающего.

🔺"А купи нам билеты на выставку, а то мы не понимаем, сколько стоит".

Ок, мне несложно подсказать стоимость входного билета, но покупать его товарищи-туристы будут сами. Они приехали в другую страну без знания языка и не заказали гида. Почему я теперь должна решать их проблемы?

Надо было заранее предположить такую ситуацию, погуглить стоимость в конце концов. У всех организаций есть сайты, на английском языке в том числе. Можно онлайн-переводчиком перевести, он сейчас неплохо справляется с японским языком.

Восточный сад Императорского дворца в Токио во время цветения сакуры.
Восточный сад Императорского дворца в Токио во время цветения сакуры.

🔺"Я хотел купить кимоно, но не понял, что говорила продавец. Пошли со мной в магазин и купим!"

Могу только посочувствовать товарищу, что с покупкой кимоно не получилось из-за языкового барьера. Но тратить время и ехать куда-то точно не стану.

Если я сама нахожусь в магазине и вижу, что у кого-то русскоговорящего не срастается с покупкой, то помогу. Чаще всего это пустяковое дело, касающееся размера, цвета или скидки.

🔺"Я купил какой-то чай, переведи, пожалуйста, как его заваривать".

Ок, тут я тоже подскажу. Обычно я перевожу инструкции, когда человек обращается ко мне с конкретным вопросом. Но, когда просят перевести вообще всё, а там инструкция к японскому фотоаппарату на 10 страниц, то точно нет.

Эту инструкцию можно спокойно найти в интернете на русском языке, но человек не захотел заморачиваться и решил спросить у Веры.

🔺"Ты что не ходила на Токио Скай Три? А что ты вообще в Токио видела то?"

Почему-то русские туристы очень любят покритиковать те места, что я выбрала для посещения в Японии. Я не люблю разрекламированные достопримечательности и чаще выбираю места, в которые никто не ходит. Там интереснее и нет очередей.

А вы общаетесь с соотечественниками заграницей?

Спасибо большое, что читаете мои статьи до конца!⭐️ Буду рада, если подпишитесь на канал и поставите лайк.🌷

Подписывайтесь на канал!
Подписывайтесь на канал!