Всем привет! Меня зовут Вера. Я гид-переводчик японского языка и 10 лет работала с туристами из Японии. Я часто ездила в Японию в отпуск, потому что от Хабаровска лететь всего 2 часа и визу сделать несложно. В Японии, особенно в Токио, я часто встречала других туристов из России. Когда я слышу русскую речь, то сама замолкаю и тихонько прохожу мимо. С русскими в Японии я стараюсь не общаться. Дело в том, что соотечественники, когда узнают, что я хорошо ориентируюсь в городе и знаю японский язык, начинают игру "а поработай у нас переводчиком бесплатно". 🔺"Ты куда идёшь, в музей? А пошли вместе! Будешь нам переводить, а то мы ничего не понимаем". Да, я шла в музей, но не планировала там работать. Перевод - это энергозатратный процесс, а я в Японию приехала отдыхать. Почему-то русские туристы думают, что я с радостью буду тратить своё время и ходить с ними по музею в качестве переводчика. Нет. Если вам нужен был перевод, то надо было заказывать в японской тур.компании сопровождающего.
Приезжаю в Японию и притворяюсь, что я не русская, когда встречаю соотечественников. Какие проблемы они создают
23 мая 202123 мая 2021
1859
2 мин