Найти в Дзене

Истинное значение размера

Чем больше ложь, тем скорее в неё поверят, часто повторяют электронные и целлюлозно‑бумажные масс‑медиа со ссылкой на авторитет министра народного просвещения и пропаганды гитлеровской Германии доктора философских наук Йозефа Геббельса. Однако чеканная словесная формула кажется верной лишь отчасти, скажем, когда речь заходит о всесильном и вездесущем боге или либеральной демократии, и совсем непохоже, чтобы у крошечной, нанотехнологической лжи не было никаких шансов утвердиться в человеческом сознании. Достаточно отметить, что в действительности высказывание извлечено из «Моей борьбы» ещё более авторитетного Адольфа Гитлера, где оно выполняет роль не циничной и беспринципной рекомендации, как преподносится большинством цитирующих, но решительного и негодующего обличения «искусства лжи» со стороны германофобской английской пропаганды двадцатых годов двадцатого столетия: «Рядовые люди скорее верят большой лжи, нежели маленькой. Это соответствует их примитивной душе. Они знают, что в малом они и сами способны солгать, ну а уж очень сильно солгать они, пожалуй, постесняются. Большая ложь даже просто не придёт им в голову. Вот почему масса не может себе представить, чтобы и другие были способны на слишком уж чудовищную ложь, на слишком уж бессовестное извращение фактов. И даже когда им разъяснят, что дело идёт о лжи чудовищных размеров, они всё ещё будут продолжать сомневаться и склонны будут считать, что вероятно всё‑таки здесь есть доля истины. Вот почему виртуозы лжи и целые партии, построенные исключительно на лжи, всегда прибегают именно к этому методу. Лжецы эти прекрасно знают это свойство массы. Солги только посильней — что‑нибудь от твоей лжи да останется».

Разумеется, рассуждения фюрера неверны, ибо крупномасштабная ложь невозможна сама по себе, без подкрепляющего её множества мелкокалиберных измышлений, преувеличений, недомолвок и неточностей. Ведь чем достигнута и успешно поддерживается всепланетная популярность великой лжи о пагубности коммунистической идеи, как не каждодневным запуском в информационное пространство сотен и тысяч едва оперившихся газетных уточек относительно повседневной жизни в бывших странах социалистического лагеря и прежде всего в СССР? Эти стимфалийские пичужки постепенно наклали такой густой слой ядовитого гуано по обе стороны экватора, что необходимы геракловы усилия по повороту северных элидских рек в конюшни царя Авгия, чтобы белое могло приобрести хотя бы оттенки белого и чёрное хотя бы оттенки серого. Чтобы представить, о чём идёт речь, раскроем истинную сущность трёх самых на первый взгляд незначительных и безобидных представлений о Советском Союзе, сформировавшихся в ходе его развала и после и постепенно обрётших в глазах новых поколений силу медицинского факта.

Во‑первых, навязшее в зубах «в СССР секса не было» как крайнее проявление ханжества коммунистического образца. На самом деле то была всего лишь случайная оговорка советской участницы телемоста со Штатами, отреагировавшей на сетование чернокожей американки на засилье в их стране рекламы сексуального и эротического характера. Симпатичная москвичка бальзаковского возраста поторопилась похвастаться: «В СССР секса нет, — но тут же поправилась, первая рассмеявшись над своими словами, — вернее, в СССР нет рекламы секса!» Так причём тут ханжество, да ещё коммунистического образца?

Далее. В современных анонсах на советскую кинокомедию «Бриллиантовая рука» заявлено следующее: «В фильме было много «нецензурных» по тем временам отрывков. Последней сценой Гайдай поставил взрыв атомной бомбы. На предварительном просмотре это буквально шокировало цензоров; взрыв было приказано убрать, но зато остальные сцены были сохранены, на что и рассчитывал Гайдай». Чушь щенячья! Неужели непонятно, что это обычная кинематографическая байка, абсолютно не рассчитанная на восприятие всерьёз? В Главлите сидели умные и талантливые люди, не чета нынешним заслуженным и народным деятелям культуры, это благодаря их тонкому чувству меры зарубежные фильмы лишались скабрёзных и иже с ними идеологически неприемлемых кадров без малейшего ущерба для смысла и без единого возражения со стороны правообладателей, это с их подачи фильм с бесцветным проходным названием «Гарем» был переименован в высокохудожественное «Белое солнце пустыни», так могли ли такие умы купиться на столь дешёвую, понятную даже зрителю ситкомов уловку с атомным взрывом? И «синагогу» в устах героини Мордюковой они совершенно справедливо потребовали заменить на «любовницу», так как в 1968 году основная масса населения атеистического Союза, в том числе еврейской национальности, ни о каких синагогах и понятия не имела, да и эпизод в гостиничном номере с вином и стриптизом всё же больше напоминает тайное посещение любовницы, чем конфиденциальную встречу с представительницей московского раввината по связям с общественностью. Если в этой байке есть хоть крупинка правды, почему бы Союзу Кинематографистов правопреемницы СССР не восстановить историческую справедливость, приделав к последней сцене уморительнейшей кинокомедии кадры атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки?

Наконец, третье. Коммунисты были настолько тупы, фанатичны и чужды здравого смысла, что давали своим детям самые нелепые, самые непроизносимые имена, но зато идеологически выдержанные и всемерно отвечающие на политическую злобу дня. Надо признать, мода такая и впрямь существовала, но на имена всенепременно благозвучные, такие как Владлен, Мэлс, Рой, Авангард, Гелий, Дамир, Владилен, но никак не на те, которые задним числом понапридумывали антисоветчики в угоду своим нынешним внутренним и внешним капиталистическим хозяевам. Образцы последних выставлены ими в Википедии с саморазоблачительными пруфлинками «источник не указан», а именно: Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции»; Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина космонавт»; Вист — от сокращения словосочетания «великая историческая сила труда»; Выдвиженец — от нарицательного существительного; Гертруда — от «героиня труда»; Гипотенуза — от математического термина «гипотенуза»; Главспирт — от сокращённого названия Главного управления спиртовой и ликёроводочной промышленности; Даздранагон — от сокращения лозунга «Да здравствует народ Гондураса!»; Даздраперма — от сокращения лозунга «Да здравствует Первое мая!»; Даздрасмыгда — от сокращения лозунга «Да здравствует смычка города и деревни!»; Делёж — от сокращения лозунга «Дело Ленина живёт»; Догнатий Перегнатий — сложносоставное имя, образованное от лозунга «Догнать и перегнать»; Дрепанальд — от сокращения словосочетания «дрейф папанинцев на льдине»; Изольда — от словосочетания «изо льда»; Индустриан — от нарицательного существительного; Кир — от сокращения названия Коммунистический интернационал; Кукуцаполь — от сокращения лозунга «Кукуруза — царица полей»; Ласт — от сокращения словосочетания «латышский стрелок»; Лелюд — от сокращения лозунга «Ленин любит детей»; Лентробух — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин; Лист — по первым буквам фамилий Ленин и Сталин; Лора — от сокращения словосочетания «Ленин, Октябрьская революция»; Лорикэрик — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм»; Марэнленст — по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин; Мотвил — от сокращения словосочетания «мы — от В. И. Ленина»; Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв; Оюшминальд — от сокращения «Отто Юльевич Шмидт на льдине»; Паскуда — от бранного нарицательного существительного; Перкосрак — от сокращения «первая космическая ракета»; Пофистал — от сокращения словосочетания «победитель фашизма Иосиф Сталин»; Придеспар — от сокращения лозунга «Привет делегатам съезда партии!»; Пятвчет — сокращение от лозунга участников социалистического соревнования «Пятилетку — в четыре года!»; Солпред — от сокращения словосочетания «Солженицын предатель»; Статор — от сокращения словосочетания «Сталин торжествует»; Тролебузина — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев; Ургавнеб — от сокращения лозунга «Ура! Гагарин в небе!»; Успепя — от сокращения словосочетания «успехи первых пятилеток»; Эльмира — от сокращения словосочетания «электрификация мира»; Эмиль — от фамилий Энгельс, Маркс и Ленин; Юнпибук от сокращения словосочетания «юный пионер — будущий комсомолец»; Яатея — от сокращения словосочетания «Я — атеист»; Яслик — от сокращения словосочетания «Я — с Лениным и Крупской».

Это какими надо быть недоумками и подлецами, чтобы собственным отцам и дедам приписать подобную ахинею? Лично мне удастся примириться с доподлинностью вышеперечисленных антропонимических изысков лишь по предъявлении аналогов из досоветских времён: Кимагор — «Киев — мать городов русских», Обозостил — «обло, озорно, стозевно и лаяй», Объезд — «объединение земель древнерусских», Боперсчел — «бой Пересвета с Челубеем», Взятка — «взятие Казани», Срач — «Стеньки Разина челны», Катя — от геометрического термина «катет»; Кавторанг — «Катька Вторая Ангальт Цербстская», Пукати — «Пугачёв Катьке изменник», Подер — «потёмкинские деревни», Откреправ — «отмена крепостного права», Доприукрикар — «добровольное присоединение Украины и Казахстана к России», Данунах — «Дарданеллы нужны Нахимову», Кацап — «картошка — царица полей», Шерлок — «Шамиля Ермолов лагерем окружил», Боцахран — «боже, царя храни», Даздрамопанг — «Да здравствует монарх Папуа‑Новой Гвинеи!», Гнилоротый — от бранного сложносочинённого прилагательного, Ванувепий‑Нануверий — «вам нужны великие потрясения, нам нужна великая Россия», Бежиспарос — «бей жидов, спасай Россию!», Просимудр — «протоколы сионских мудрецов», Зародыш — «законов российских дышло», а также примеры из просвещённого, высокоморального и свободомысленного новейшего времени: Перугл — «перестройка, ускорение, гласность», Даздрабасперма — «Да здравствует банк спермы!», Борникель — «Борис Николаевич Ельцин», Папьяелсмос — «падение пьяного Ельцина с моста», Прихватизация, Постиндустриан — от нарицательных существительных, Ксенасос — «Ксении Анатольевны Собчак современник», Охукоставток — «Ох! Упала космическая станция в Тихий океан!», Успепе — «успехи первых педерастов», Яна — «я ненавижу атеистов», Ротор — «розничная торговля», Солдвапред — «Солженицын дважды предатель», Зопикворик — аббревиатура от словосочетания «Зюганов, октябрьский переворот, индивидуализация, конверсия, веерное отключение, реклама и капитализм», Засирос — «залепи сироты рот скотчем», Влавлапут — «Владимир Владимирович Путин», Пупопупа — «Путин поцеловал пупок пацанёнка», Покер — «Путин — обладатель карманной “Единой России”», Юнскибунард — «юный скинхед — будущий народный депутат», Горби — «Горбачёв — иуда», Пидорка — «питерская дорожная карта», Смегма — «смести гастарбайтеровмагометан», Сигурд — «силиконовые груди у рта дитяти», Рашид — «расстрел школьников и детей», Тремивой — «третья мировая война», Блюя — «блогер ютубный я», ну и так далее и тому подобное. Опять же, насколько мне известно, авторы цикла рыцарских романов о Тристане и Изольде, крестники великой католической святой Гертруды Хельфтской и родители Эмиля Золя не настолько хорошо владели языком Сергеича и Ильича, чтобы творить имена «изо льда», «героини труда» и сокращения «Энгельс, Маркс и Ленин», да и жили они, мягко говоря, в несколько иных временных рамках — в двенадцатом, тринадцатом и девятнадцатом веках соответственно (древнеперсидского царя середины первого тысячелетия до нашей эры Кира Первого оставим в покое, поскольку на родном для него языке это имя звучало как «Курушим» — «моя борьба»). А ещё на ум приходит непутёвая мисс Лора Лайонс из «Собаки Баскервилей» Конан Дойла. Если её имя доказательно произошло от сокращения словосочетания «Ленин, Октябрьская революция», то фамилия по мужу определённо является производным от англизированного имени Льва Давидовича Бронштейна‑Троцкого.

Итак, к сведению медиумов, общающихся с беспокойным в последние годы духом Адди Гитлера: при современном развитии средств массовой дезинформации народ что арийский, что неполноценный, одинаково легко и просто верит как в великую, так и в малую ложь, и здесь можно наблюдать один из тех феноменов, когда размер действительно не имеет значения.

Царь Кир Второй Великий (рисунок с сайта alfarabinur.kz).

-2

Английская актриса Кира Найтли (фото с сайта piratelove.io.ua).